词根形式与相应英文单词形式相同的,如(*o)edema – -(*o)edema和emesis – -emesis,一般不列出(应当熟识单词本身);较简单的如de-(去), non-(非), sub-(下), supra-(上), -ics, -logy(均表示学科), naso-(鼻), arterio-(动脉), cardio-(心), cranio-(颅), broncho-(支气管)(与解剖名词单词本身或其形容词相近), -y(术;病)或意义不大的如-cle(小词缀)和-ium(表结构;表相关)也不列出。单词虽含某词根但较难联系的一般也不列出。
药名要求尽量兼顾各种欧洲语言拼读法,因此较词源有时有些许调整。例如,头孢菌素类药物具体药物名均以cef-开头而非ceph-(亦减少字母数),溴隐亭是bromocriptine而非bromocryptine。药名常缩略词源字母组合,除头孢菌素类药物从cephal-简化为cef-外,再如有时用dex-而非dextro-表示右旋,用bro-而非bromo-表示溴。