成语大全网 - 成语词典 - 很少人注意的 Co.,Ltd

很少人注意的 Co.,Ltd

有限公司在英文中就是Company Limited,不能调过来。

缩写Co., Ltd. 也是必须的,不能改。我们还把姓搁前面,这不也是反的。

更多的东西可以看一下下面的这些文字:

3“有限责任公司”与“股份有限公司”的英译

根据1999年12月25日第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民***和国公司法〉的决定》,第一章,总则第三条;有限责任公司和股份有限公司是企业法人。有限责任公司,股东以其出资额为限对公司承担责任。股份有限公司,其全部资本分为等额股份,股东以其所持股份为限对公司承担责任,公司以其全部资产对公司的债务承担责任。由此可见,有限责任公司与股份有限公司最主要的***同点是:股东对公司债务承担的责任都是有限的,都仅限于个人的出资额。股份有限公司区别于有限责任公司的特点包括:公司资本筹集的公开性(向社会公开发行股票的形式),股东出资的股份性,公司股票的流通性等等。

虽然股份有限公司与有限责任公司有其***同点,但是两者毕竟是有严格界线的,不能混为一谈。那么,英译这两类公司的名称时也应注意其区分。笔者最近翻阅李子福主编《中外电子材料、印制电路、表面贴装企事业名录》和国内40多份期刊上一些公司名称的英译,发现对有限责任公司(简称有限公司)和股份有限公司的英译混淆不清。如:桂林机床股份有限公司(Guilin Machine Tool Co., Ltd.) ,杭州华盛机床有限公司(Hangzhou Huasheng Machine Tool Co., Ltd.) ,上海贝岭微电子制造有限公司(Shanghai Belling Microelectronics Mfg. Co., Ltd.) ,前锋电子股份有限公司(Qianfeng Electronic Co., Ltd.) 。把有限责任公司(有限公司)和股份有限公司都英译为“…Co., Ltd.”,但也有不同的英译。如:湖北金洋治金股份有限公司(Hubei Jinyang Metallurgical Incorporated Co., Ltd.) ,长虹电器股份有限公司(Changhong Electric Corp. Ltd.) 。下面就国内部分词(辞)典对这两类公司的英译列表如下:

公司类型 词(辞)典名

有限责任公司 股份有限公司

吴景荣主编 《汉英词典》

Limited-Liability Company;

Limited Company p.843

Limited-Liability

Company,

Limited Company (Ltd.) p.243

单其昌主编《最新汉英对外经贸词典》

1 Company Limited (Ltd.)

2 Company with Limited Liability;

3 incorporated company p.930

Joint stock Company Limited p.463

戴鸣钟,戴炜栋主编

《汉英综合辞典》

Company of Limited Liability p.1063

Limited-Liability Company;

Limited Company;

Company Limited

Incorporated company p.330

王文昌、简清国主编

《当代英语搭配辞典》

Corporation (美) p.399

An incorporated company;

A Limited joint stock company p.333

台湾和香港对有限公司和股份有限公司大部分都英译为:“…Co., Ltd.”如:台湾安培股份有限公司(Ampex Taiwan Co., Ltd.) ,高巍实业有限公司(WEIC Business Co., Ltd.) ,电路世界股份有限公司(Electronic Circuit World Co., Ltd.) ,合用电路(香港)有限公司(United Circuit (Hong Kong) Co., Ltd.) 。因此,对这两类公司的英译混为一谈与(辞)词典及台湾和香港对其英译有很大关系,这就不可避免地造成了公司名称英译的混乱。这种现象在某种程度上也影响了与国际市场的顺利接轨。鉴于此,我们应参照欧美部分国家在公司名称表示上的较为严谨的做法,结合我国的实际情况逐步规范我国公司名称的英译。

最近翻阅张昌平主编《世界电子公司手册》,中国电子学会,1986年第一版,欧洲国家对两类公司的区分列表如下:

公司名称

国别

有限责任公司

股份有限公司

在公司名称后标

在公司名称后标

德国

GmbH.如:Assmann GmbH.

A G.如:Bayer AG.

意大利

S. R. I.如:Italiana Condutlori S. R. I.

S. P. A.如:CADIA S. P. A.

丹麦

APS. 如:+LYS APS.

A/S.如:Dencon A/S

荷兰

BV如:Enraf-Nonlus B. V.

NV如:Oce. Van. Der Grinlen N. V.

陈庆柏著《涉外经济法律英语》,法律出版社,1993年P.177,英国公司法规定的公司类型有无限责任公司(Unlimited Liability Company) ,有限合伙公司(Limited Partnership) ,股票上市公司(Public Limited Company) ,与私人有限公司(Private Company Limited by Shares)等。Public Limited Company简称Public Company,习惯上采用PLC.或plc.作为缩略式置于此类公司的名称之后,相当于我国公司法所称的股份有限公司。有人将Private Company Limited by Shares(直译为“股份有限私人公司”)中的“Private”取掉变为Company Limited by Shares(对译为“股份有限公司”)。Company Limited by Shares的确有“股份有限公司”的意思,但它与我国公司法中所指的股份有限公司不是完全等同的。因为“Limited by Shares”的意思是公司股东以出资额为限对公司债务承担有限责任,即除了指股份有限公司外,还可指有限责任公司,因此“Private Company Limited by Shares”真正所指相当于我国公司法中所指的有限责任公司。这类公司在英国常缩写为“Co., Ltd.”,“Limited”或“Ltd.”置于公司名称的末尾来表示。目前,我国采用最多的几种公司英译表示法就是这一种。

卞耀成主编《当代外国公司法》法律出版社,1993年,P.18,美国的《模范公司法》(Model Corporation Act)对“一家公司的名称”的规定为:“必须有‘Corporation’(Corp.)有限公司,‘Incorporated’(Inc.)根据公司法组成,‘Company’(Co.)公司或‘Limited’(Ltd.)有限责任”等字样。如:Creative Materials Inc., Dow Corning Corp., DEK Printing Machines Ltd., Engineered Components Co. (摘自《Electronic packaging and Production》2000年3月P.70)台湾张秘先生主编的《国际金融贸易大辞典》对corporation的解释为:corporation有时又称为company, corporation系指股份有限公司或有限公司,而company则除了上述两者以外,尚包括无限公司及两合公司。所以corporation在美国是用得很模糊的。因此我们在翻译有限责任公司和股份有限责任公司时应尽量避免采用corporation或corp.,至于前文提到的长虹电器股份有限公司的英译(Changhong Electric corp. Ltd.)是译者糅合英国表示法和美国表示法而得到的。

张秘先生对“Inc.”的解释为:股份有限公司,Incorporated的简写,美国用于公司名称之后,表示该公司为股份有限公司。但美国的《模范公司法》对“Inc.”定义为“根据公司法组成的”,令人迷惑不解。由此可见在美国公司法中对股份有限公司和有限责任公司的区分也是模糊不清的。

4。对各类公司名称英译规范的建议

对各类公司译名的混乱现象,尤其是有限责任公司和股份有限公司的英译,亟待有关部门进行规范。一个公司英译名的恰当与否对企业形象,无疑是很重要的,我们不能等闲视之。有人针对目前有限责任公司和股份有限公司基本上均采用“Co., Ltd.”的英译法提出如下建议:

对我国公司法确认的有限责任公司统一采用“…Co., Ltd.”进行英译,并且为了正规,在“Co.”和“Ltd.”之间用逗号相隔是全乎要求的.若单用“Ltd.”表示,也需在“Ltd.”之前加上逗号与公司名称的其他内容隔开.

对我国公司法确认的股份有限公司,均采用“…PLC.”或“…plc.”进行英译,“PLC.”是英国的“Public Limited Company”的缩略式,并且用大写“PLC.”或小写“plc.”均可,其前不需要加逗号.

应尽量避免采用美国式“Inc.”或“Corp.”表示法来英译我国的股份有限公司,除非特殊情况.

另外,是否可按照单其昌主编《最新汉英对外经贸词典》对股份有限公司的英译“joint stock Company Limited”变为“…joint stock Co.,Ltd.”的形式.以上几个方面的探讨仅供参考