现代汉语中“大小”的“大”读dà,但双音词“大王”的“大”却有两个读音:用于称古代国君或诸侯王时读dà,用于称戏曲中的强盗头目时则读dài。另外,“大夫”也是这样:用于称古代职官“卿大夫”时读dà,而用于称看病的医生时则读dài。时常见到有人把该读dà的地方读成了dài,把该读dài的地方又读成了dà。
例如:杜甫《天狗赋》云:不爱力以许人兮,能绝等以为大。
这里,杜甫将“大”与“卧”押韵。“卧”字《广韵》属“去声过韵”,读“吾货切”(wò),“大”字与其押韵,韵母必定相同或相近。“大”字的duò音就是根据唐代已经通行的新的读音吸收进北宋初年编纂的《广韵》中来的,承袭了dài、duò二音。
《周公摄政》天心与人意和谐,非是臣威风大。
《小张屠》那里是哭的声音大,到来日只少个殃人祸。
元朝时北方话中的人声已逐步消失,元曲唱词中的韵又是平仄通押的。上面所引《周公摄政》一例,押的是ɑi韵,其“大”字应当读dài;《小张屠》一例,押的是uo韵,其“大”字应当读duò。这两例符合“大”字的传统读音。再看第三种韵母的三个例子:
《鸳鸯被》夜深也紧避在屋檐下,方信道色胆有天来大。?
《合汗衫》你爹娘年纪多高大,怎不想承欢膝下。
《看钱奴》真乃是井底鸣蛙,似这等待穷民胆量些儿大。
以上三例中的“大”字,押的都是ɑ韵,因此只能读dà,不可能读作dài或duò。这个读音其实已经反映在元代专为曲词押韵使用而编纂的民间韵书中。如周德清的《中原音韵》“家麻韵”去声中就收有“大”字;卓从之《中州音韵》“家麻韵”去声中的“大”字注作“堂那切”,正好读dà。
新中国成立以后,新编的《新华字典》《四角号码新词典》《现代汉语词典》,以及修订后新版的《辞源》《辞海》,都无一例外地按照普通话的标准读音将“大”字的正音定为dà,而duò音被废除,只有口语词“大王”(强盗头目)和“大夫”(医生)中的“大”还保留着传统的读音dài。这种情况,完全是人们语言运用的实践长期发展演变的结果。