哇塞和哇噻意思是惊讶。
哇塞原是闽南方言,意思是表示惊讶的感叹语,相当于天哪,了不得。早在上世纪70年代就已在台湾流行开了。最早传入大陆应该是在80年代初,首先流行于开放的沿海地区。已经收录在《汉语大词典》中。
这个词语流行于大陆各地,其方言义经常被淡化、被漠视甚至不被认可。上海人把它视作一个十分意外而颇感惊叹的表达方式,南方人大抵如此运用。传到北京,又将它演化为名词“小姐”之意。如你需要不需要一个哇塞?这时,新词义好像又和基本义有所联系了,进而演化为性行为动词,可见,在传播过程中,词义的灵活变化,可谓到了极点。
用法
1、表性行为动词,后跟动作对象,相当于北方话“操”、上海话“戳”、杭州话“入”等。如:闽南的东山县、同安县和鼓浪屿方言中的“塞里母”“塞里良”音。“里”即“你”,“良”即“娘”,闽南语中把声母“n”发为l。
2、经常习惯带有尾音“里”或“林”,尾音发音轻短,接近轻声。这两种习惯用法中“塞”都是表性行为动词,当地女性口语中一般不用,男性也只在很随意的场合中使用。
3、单用,后不跟宾语,意为名词“屎”。
可见,在方言中,它们是两个单音节词,而以上三种用法中“塞”均为粗语。