compromise 和 reconcile 都可以用来表示"和解",但是两词的侧重点和用法是不同的,具体如下:
一:含义解释
compromise 英 [?k?mpr?ma?z] ?美 [?kɑ?mpr?ma?z] ?n. 妥协;折中;互让;和解 v.妥协,折中
reconcile 英 [?rek?nsa?l] ?美 [?rek?nsa?l] ?vt.调和;使和谐一致;使配合;使和解;妥协
相同点:两词都可以表示"和解"。
不同点:compromise 妥协,和解.这个是在谈判中,或者在完全断绝关系之前做的事;reconcile 和解,核对.这个是在出现裂缝后。
二:用法区分
Compromise既可以作名词又可以作动词,意为”妥协,折中“等意思,是英语中常见的用来表示双方通过放弃某些东西而达成的一种协议。
reconcile主要用作为动词,意为“ 使一致;使和解;调停,调解;使顺从”。reconcile with 与…和解。
三:典型例句
1、compromise
——Compromise?is?an?inevitable?part?of?life.
妥协是生活不可避免的一部分。
——After?lengthy?talks?the?two?sides?finally?reached?a?compromise.
双方经过长期的商谈终于达成了妥协。
——This?model?represents?the?best?compromise?between?price?and?quality.
这种型号是价格和质量间的最佳折中方案。
2、reconcile
——He?could?not?reconcile?himself?to?the?prospect?of?losing?her.
他一想到有可能失去她,就觉得难以忍受。
——The?pair?were?reconciled?after?Jackson?made?a?public?apology.
杰克逊公开道歉之后,这两个人又言归于好了。
——It?was?hard?to?reconcile?his?career?ambitions?with?the?needs?of?his?children.
他很难兼顾事业上的抱负和孩子们的需要。