名称劳什子
拼音láo shí zi
解释指讨厌的东西。
出处清·曹雪芹《红楼梦》第三回:“什么罕物!人的高下不识,还说灵不灵呢!我也不要这劳什子。”在《红楼梦》中特指“通灵宝玉”。
“劳什子”一词,在《红楼梦》中有多处使用。这里只举两例: ①什么罕物!人的高下不识,还说灵不灵呢!我也不要这劳什子。(第三回) ②我先在家里,吃二三斤好惠泉酒呢;如今学了这劳什子,他们说怕坏嗓子。(第六十二回)“劳什子”这个词还活在现代北方一部分地区的人们口中,江苏、浙江一些地区的方言中也存在。它的用法相当于现代普通话中的“东西”或“玩意儿”,泛指一般事物。所不同的是“劳什子”含有厌恶和轻蔑的味道。例①中的“劳什子”指物(玉),例②中的“劳什子”指事(唱戏)。 反映在现代作品中,有写作 a劳什子”的,
“劳什子”,是一句方言,是人们对一些不大的事物的一种称呼。这种称呼里,包含着复杂的感情。
《红楼梦》第三回写贾宝玉初次与林黛玉会面,见黛玉没有“通灵宝玉”,便摘下挂在头颈上的“通灵宝玉”狠命摔去,说“我也不要这劳什子了!”何谓“劳什子”?红学家注解为“如同说‘东西’、‘玩意’,含有厌恶之意。”《现代汉语词典》则解释为又作“牢什子”,“使人讨厌的东西。”《辞源》的解释是:“东西、家伙。有轻视、厌恶的意思。也作……捞什子。”这些解释都不太准确,更没有指出此词的来源。说“劳什子”有“家伙”之意,更令人费解。不知是否受故老相传的这则民间笑话的影响?谓:有老翁老妪苟合,老妪笑指老翁男根曰:“这劳什子是啥?”翁答曰:“老亻家伙嘛!”然而,“家伙”与“劳什子”原意相差远矣。七十年代初马王堆出土了竹简《天下至道谈》,***56支简,每支简上文字多为30余字。这是非常古老的房中术著作,系统地论述了性保健、性治疗。经过专家整理、排列后的该书第十段,是讲男女交合“十修”的,其中的第四“修”是:“四曰?(劳)实”。先秦史、古文字学者考证后认定,“劳实”乃摩弄阴蒂之意。随着时间的推移,演化为“劳什”,及其他一些同音词。至今在江浙口语(尤其是民间)中,仍流行此词,多作贬意。但是,乡间已用“×心子”代替“劳实”了。