内我估计Y也不知道怎么说,稀里糊涂就给念过去了。学满语是个传统段子,想必老一辈儿相声表演艺术家们在创作这个段子的时候还可以接触到说满语的旗人,但流传下来的只有相声文本,毕竟有影音资料都是清末以后的事儿了。所以这个段子的满语发音基本上没一个正经在调儿上的。
别人说的版本我也听过,但是都只能听清一开头,比、西什么什么三个梨……答这题我就权当是弘扬传统艺术了我~
版本不一样啊,我听内是“把你的媳妇儿嫁给我”,又是bi si打头儿,结合语境翻译成满文应该是bi sini sarganbe gaimbi 读音是比洗你萨尔干播该恩毕 你自个儿念快了找感觉去吧……
另外他内黄也拉库(囧)正经是“不碍的”的意思