Enterprise Development Department
或者Department of Enterprise Development其实都可以
但实际上我以前任职的某食品类世界500强里有个类似的部门,当时部门办公室的铭牌上直接写的是Enterprise Development
第二个我觉得有点奇怪,一般谈质量都讲产品质量.科技质量我确实没怎么听过
我猜测是利用科技手段评估或保证产品质量的部门,那么应该翻译成
Science-Technology Controll Department或者Department of Science-Technology Controll都可以
如果是一个研发公司,该部门是一个希望保证推出的新技术能足够优秀的部门,那么应该翻译成
Quality Controll of Science and Technology Department
但不可以再写成Department of Quality Controll of Science and Technology
希望我理解了你的意思,这些能有所帮助