成语大全网 - 成语词典 - 切尔西球员“肯尼迪”辱华事件的另类解读

切尔西球员“肯尼迪”辱华事件的另类解读

? 然后大家都把焦点放在了porra这词上面,因为葡语中该词有fuck的意思,porra china的意思不言而喻。然而,我看过社交网络有外国网友为其辩解称,他的意思可能是想表达惊讶之意。所以,我带着疑惑来在网上一探究竟。

? 首先,我们需要搜索一个可以葡英翻译的工具。

我们通过搜索,进入一个在线葡英词典的链接,然后搜索“porra”

查看义项

义项一:cum,spunk(精子,精液)

义项二:fuck(操,性交)

义项三:damn it!(该死的,他妈的!)

结论:不管他本人出于什么原因书写“porra china”,哪怕是表示某些感叹,而并非真心辱华,选用porra一词,着实有失教养,俱乐部应该重新教育他本人如何在社交网络合理发言,合理用词!无知可不是成为可以不用负责的理由!