成语大全网 - 成语词典 - 在英语或其他外语中,哪些词汇会被视为是明显的种族

在英语或其他外语中,哪些词汇会被视为是明显的种族

你好,是指种族歧视吗

jim crowism

:(尤指对黑人的)种族歧视, 种族隔离

colour bar

:肤色障碍;种族歧视;种族障碍

spic 拉美裔人,尤指说西班牙语的墨西哥人

种族俚语,含强烈的冒犯意,词源不确定。可能来自拉美裔人常挂在嘴边的“No spick

English”,或截取自拉美人对“speak”的奇怪发音来嘲讽拉美人的口音。

《Chink in the armor》,意思是“盔甲出现裂缝”。词典上对“chink”的解释是“裂缝”,西方人喜欢用该单词讽刺东方人的“眯缝眼”。埃伦?刘说:“美国白人似 乎仍认为自己才是‘根正苗红的美国人’,而东方人是‘移民到美国的人’。就连在美国出生长大的林书豪也被称为‘chink’,让人气愤。”随着 “chink风波”升级,ESPN解雇了相关记者。

1月在纽约棒约翰比萨店服务员在收据中用“眯缝眼的女性 (lady chinky eyes)”代替韩国女性的名字,在韩裔移民之间掀起轩然大波。

chink指东方人的眼睛,和西方人不同,东方人的眼睛细而长。“chink”被当作种族歧视词汇使用始于中国人大量移民到美国的20世纪初。由于外形和发音与中国的英语单词“china”接近,就像泛指黑人的“黑鬼(nigger)”一样,被当作侮辱亚洲人的用语使用。美国人使用的种族歧视词汇除 chink、nigger以外,还有蔑视犹太人的“kike(犹太人的姓氏大多以ky、ki结尾)”和贬低墨西哥人的“wetback(非法偷渡到美国的 墨西哥人)”。