“燕梳”就是“保险(insurance)”的音译,解放前的词汇,现在很少人用了。
楼上的有些解释得不错。
但所转载的话中,那个“不谙英语的低下阶层”错了。因为中国接触外国的文化迟,所以很多词在当时根本就没有对应的词,后来在向日语“借”了大量词汇后(例如“经济”、“政治”等词),才有了不少外来词的对应词。
“燕梳”就是“保险(insurance)”的音译,解放前的词汇,现在很少人用了。
楼上的有些解释得不错。
但所转载的话中,那个“不谙英语的低下阶层”错了。因为中国接触外国的文化迟,所以很多词在当时根本就没有对应的词,后来在向日语“借”了大量词汇后(例如“经济”、“政治”等词),才有了不少外来词的对应词。