成语大全网 - 成语词典 - 怎么利用语料库做古代汉语语法化研究?

怎么利用语料库做古代汉语语法化研究?

词语转类在各种语言现象中普遍存在。它指的是不经过任何词形变化直接用于其它词性的词。现代汉语中的名转动词现象一直是语言学家关注的焦点。回顾以往的研究可以发现,研究者们主要从结构主义语言学、转换生产语言学、认知语言学和功能语言学等不同的理论出发,对名转动词现象做出了不同程度的描写和解释,他们的研究对更好地理解这一语言现象有重要意义。语言的转变处于一个持续变化的连续系统,而非一成不变的封闭系统。名词彻底转换为动词要经过活用和兼类两个阶段才能成功完成。活用具有临时性,是偶然出现的用法,词典不会对其活用词性加以标注;而兼类具有稳定性,词典上会对其新词性加以标注。以往研究多侧重于不同理论对名转动词现象的解释,对转换过程中处于活用和兼类这两个不同阶段的词语的使用特点则研究较少。为弥补该不足,本文将借助《现代汉语词典》(第五版和第六版)以及北大汉语语料库(CCL)在以下方面做出有益尝试。第一,搜集第五版现代汉语词典中名转动词的活用词;第二,借助第六版现代汉语词典找出这些词中哪些已经变为兼类词;第三,对仍是活用词的和已经变为兼类的这两类词在北大汉语语料库中的语料进行比较和研究,通过定性和定量分析,对它们被用作动词的频率、分布以及语料来源进行比较,结果发现兼类被用作动词的平均频率大约是活用被用作动词的平均频率的十倍,而活用和兼类被用作动词的频率在不同的文本体裁中也呈现不同的特点。最后,本文借助认知语言学中的凸显理论和转喻对名转动词的活用和兼类做进一步比较,发现活用词的动词意义并不稳定,只适用于一些特定语境,而兼类词的动词意义比较固定,已成为中心词义的一部分。