答:在特指电视机的屏幕时,“银屏”和“荧屏”是一组同义词。不论是考虑理据性还是通用性,“荧屏”都应是首选词形。
“银屏”当是从“银幕”来的,是用仿拟的形式创造的新词。同样是呈现影像,一个称“银幕”,一个称“银屏”,似乎顺理成章,其实不然。放映电影的幕布是白色的,为了增强反射效果,还会涂上银粉,“银幕”可谓名副其实;而播放电视的屏幕却并非白色的,这个“银”字从何说起?
“荧屏”本写作“萤屏”,这是因为,“荧光”一开始称“萤光”。“萤”字很有诗意,让人联想到光线的微弱和闪烁,但毕竟缺乏科学内涵,不久便改称“荧光”。据《近现代辞源》,1936年《科学画报》有“萤光屏”的用例,1946年同样是这家刊物,用的是“荧光屏”。“荧屏”是“荧光屏”的省称,当然不限于指电视机的屏幕,但在特定的语境下,读者不会混淆。
“银屏”和“荧屏”相比,后者揭示了屏幕的结构特征,自然更容易被大众接受。自“荧屏”出现以后,在语用实践中已具有压倒性的优势。虽然有些词典中仍以“银屏”为正宗,但这是工具书滞后的表现,社会语用实践不应受其干扰。