1. 车头冚同车尾冚实在系唔系广州话或中国香港字嘅正字呢? 「冚」字是粤语及中国香港常用词,在这些地方它有两个读音: 一为憾(粤音ham6) ,意为「全部」之意,如「冚把唥」即解「统统」之意; 二为kam2音,即「冚被」(例子:天气凉啦!!夜晚记得冚被啊!!)中「冚」之音,有「覆盖」的意思。因此「车头冚」、「车尾冚」,就是「车头的覆盖物」、「车尾的覆盖物」之意,即「车头盖」、「车尾盖」,这在中国香港是很普遍的说法。 cantonese/school/2006/200604/school_20060429144052 ******************* 2.如果唔系,咁佢地嘅正字点写? 但「冚」现解作「覆盖」的意思,并非代表其为本字; 「冚」其实只是粤方做字,并非正字。「冚」有一个较偏的正字,亦是一个古字,现在已近乎不用,亦不见于现今之字典;但其音却保留下来,再配以自创之「冚」字,而成为我们现在的解法。 「冚」的真正写法,如彭志铭先生所述,为(外匚内赣)的一个字;此字有收录在清朝所编著的《康熙字典》内: 《康熙字典》: 说文小杯也。从匚,赣声。唐韵集韵韵会正韵:音感。扬子·方言箱类。广韵又覆头也。增韵器盖。 这个字的正确写法请务必看此网页: zdic/zd/zi2/ZdicE3Zdic94ZdicB6 ******************* 后又写作以下一字: 图片参考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b (1)《苏州府志.v6.6》:盖曰 图片参考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b 。 (2)《吴县志.v6.28》案: 图片参考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0914a ,箧类。 (请参看140.111.1.40/fulu/fu7/page14) 图片参考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b 其中的一个解释正为「器盖」之意,即「用来盖东西之物」;而其音为感(gam),音稍变则为kam,无论在义及音方面均跟广东话的「冚」字一样,故其实这才是冚(kam)的本字。 因此,「车头冚」、「车尾冚」可写作「车头 图片参考:140.111.1.40/fulu/fu7/images/0814b 」在广东及中国香港已变成口语之词,当然不能写于文章内。 ******************* 3.书面语又应该点写至啱? 其实「车头冚」书面语应写作「汽车引擎盖」,「车尾冚」书面语应写作「汽车后备箱盖」、「汽车行李箱盖」; 这样说其实大家都意会到是车那部份的盖,「车头」、「车尾」等词其实可加,可不加,悉随尊便。
Good
1.「冚」是广州语用字,所以普通字集不一定有,要安装中国香港增补字符集才可比较肯定能正确显示 2.车头引擎盖,车尾行李厢盖就是正确可用的书面语