这是个有意思的问题。恐怕要研究经济史的专家来回答。
虽然近代中国许多科学类名词从日本(从欧美语言中翻译过来)引进,如干部,但通货膨胀却好像不是:
インフレ inflation 通货膨胀。实际日本完整的翻译是 インフレーション(いんふれーしょん)
膨张 用例インフレーション理论(天文学)
通货膨张。特定の财ではなく一般的な物価の上升が継続的する状况。インフレと略されることが多い。
大家可以看看日文维基词典里面,能不能找到些线索。
这是个有意思的问题。恐怕要研究经济史的专家来回答。
虽然近代中国许多科学类名词从日本(从欧美语言中翻译过来)引进,如干部,但通货膨胀却好像不是:
インフレ inflation 通货膨胀。实际日本完整的翻译是 インフレーション(いんふれーしょん)
膨张 用例インフレーション理论(天文学)
通货膨张。特定の财ではなく一般的な物価の上升が継続的する状况。インフレと略されることが多い。
大家可以看看日文维基词典里面,能不能找到些线索。