人言可畏
rén yán kě wèi
解释人言:别人的评论,指流言蜚语;畏:怕。指在背后的议论或诬蔑的话很可怕。
出处《诗经·郑风·将仲子》:“人之多言,亦可畏也。”
结构主谓式。
用法用作贬义。一般作分句、宾语。
辨形畏;不能写作“味”。
近义词流言蜚语、人言藉藉
反义词有口皆碑、口碑载道
例句虽说不做亏心事;不怕鬼叫门;但~;言谈举止;都要注意些。
英译fear of incurring gossip
成语故事古时候,有个名叫仲子的男青年,爱上了一个姑娘,想偷偷地上她家幽会。姑娘因他们的爱情还没有得到父母的同意,父母知道后会责骂她,所以要求恋人别这样做。于是唱道
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞,岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墻,无折我树桑,岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀,岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。
译文:“请求你仲子呀, 别爬我家的门楼, 不要把我种的杞树给弄折了。 并非我舍不得树, 而是害怕父母说话。 仲子,我也在思念你, 只是怕父母要骂我呀。” 姑娘想起哥哥们知道了这件事也要责骂她,便接着唱道: “请求你仲子呀, 别爬我家的墙, 不要把我种的桑树给弄折了。 并非我舍不得树, 而是害怕哥哥们说话。 仲子,我也在思念你, 只是怕哥哥要骂我呀。” 姑娘还害怕别人知道这件事要风言风语议论她,于是再唱道: “请求你仲子呀, 别爬我家的后园, 不要把我种的檀树给弄折了。 并非我舍不得树, 而是害怕人家说话。 仲子,我也在思念你, 只是怕人家风言风语议论我呀。”