成语大全网 - 成语大全 - 《管庄子刺虎》原文及翻译赏析

《管庄子刺虎》原文及翻译赏析

 导语:文言句式与现代汉语句式基本相同。下面就由我为大家带来《管庄子刺虎》原文及翻译赏析,欢迎阅读学习!

 《管庄子刺虎》原文

 有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

 《管庄子刺虎》译文

 有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的`一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]

 出处:

 选自《战国策 秦策二》

 注释:

 [1] 刺:刺杀。

 [2] 争:争抢。

 [3] 斗:争斗,搏斗。

 [4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。

 [5] 止:阻止,制止。

 [6] 戾:凶暴。

 [7] 虫:老虎(古代)。

 [8] 甘:美。

 [9]今:此时

 [10] 待:等待。

 [11] 兼:同时具有。

 [12] 劳:辛劳。

 [13] 名:名声。

 [14] 举:举动

 [15]而:因而;而:却

 [16]之:他们;之:它们

 道理:

 做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

 启示:

 要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。