***度巫山雨或***赴巫山是隐指夫妻、情侣、情人、男女之间的房事,源自成语“巫山云雨”。
成语:巫山云雨
拼音: wū shānyún yǔ
解释: 原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后人误解其义,因而用以称男女欢合。
出处:巫山云雨语出战国·楚·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
巫山云雨是由神女幻化而成的自然现象,根据原始宗教观念,神女与国王交合是天地交会,能够产生降雨,进而使谷物丰收、人民富足、国家强盛。国王与神女交媾致雨并促进丰收、富足和强盛的观念是特定民俗背景下的产物,与男欢女爱无涉。
由于后人对这一古老观念并不了解,加上封建礼教压抑下的部分人太过寂寞,将原本神圣庄严的国家大事搬进了风月场,乃至其成为男欢女爱的代名词。 巫山云雨神话本意指的是国王与神的交合能使人口繁衍、民族兴旺,而后世引申出来的意思则侧重男女欢爱。