中文是高语境语种的代表,对语境依赖最大。如果脱离语境,即便对国人来说也极难懂,只能通过经验和字眼的微妙差别来判断揣摩,或者说只能意会。
中文可以说微妙玄奥,用来表达意境天下无双,但要说表达的清晰度(尤其是描述客观事物),可能是全世界最不清楚的,甚至有人认为用中文写的法律根本不能算法律(歧义的太多给律师和法官留的余地太大),论清晰严谨应该以法语为最,其次德语。
英语词汇比中文还多?应该没有。不过词汇多不代表表达就清晰。
中文是高语境语种的代表,对语境依赖最大。如果脱离语境,即便对国人来说也极难懂,只能通过经验和字眼的微妙差别来判断揣摩,或者说只能意会。
中文可以说微妙玄奥,用来表达意境天下无双,但要说表达的清晰度(尤其是描述客观事物),可能是全世界最不清楚的,甚至有人认为用中文写的法律根本不能算法律(歧义的太多给律师和法官留的余地太大),论清晰严谨应该以法语为最,其次德语。
英语词汇比中文还多?应该没有。不过词汇多不代表表达就清晰。