1. 《执竿入城》的文言文翻译
翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
字词注释:
鲁:鲁国,在山东。
执:拿。
有。。者:代词,可以译为“有一个……的人”
初:开始时。
之:代词,指长竿
不可入:不能进入(城门)。
亦:也
计无所出:计:办法。指想不出办法。
俄:不久,一会儿。
老夫(第三声):老人。夫,古代对老年男子的尊称。
至:来到。
非:不是。
圣人:最完善,最有学识的人。
何:疑问代词,怎么,为什么。
中截:从中间截断,“中”名词作状语,在这里作“截”的状语。截:截断
但:只,只是。
何:为什么。
以锯:以:用,用锯子。
中:从中间。
截:截断。
而:连词,表顺接,然后。
遂:于是,就。
之:代词,指竹竿 。
依:依照。
入:进入。
2. 文言文:执竿入城 阅读答案鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
1、字义解释
执(握,持) 之(代词,它,代长竿) 至(来到) 截(截断)
2、句子翻译
初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。 翻译:起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了
何不以锯中截而入? 翻译:为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?
3、寓意
这个故事告诉我们:
(1),有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。
(2), 有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。老父的方法用现在的语言来讲就是非均匀分段。
(3),这虽然是一则笑话,但这则笑话告诉人们一个道理:思维要灵活,不要片面与固执。
3. 谁能告诉我文言文执竿入城的解释鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
译文
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。
释词
1执:拿着,握着。
2俄:一会儿。
3但:只,只是。
4遂:于是,就。
翻译
1初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出 。
——起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
2吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?
——我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?
4. 文言文翻译《执竿入城》这篇文言文的翻译原文--------- 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。
俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?"遂依而截之。 译文--------- 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。 道理-------- “执长竿入城门者”蠢人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。
“老父”自作聪明,不懂装懂,乱指挥,弄巧成拙,但乐于助人。 这个故事说明了两点: 1, 把三维欧式变换限制在二维,会导致有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。
2, 有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。 老父的方法用现在的cagd语言来讲就是piecewise。
字词理解 执:握,持 亦:是也的意思 计无所出:计,计谋,策略。指想不出办法 俄:不久 老父:对老年男子的尊称 至:来到 非:是不是 中截:从中间截断 但:只 以:用 而:连词,表承接,然后 遂:于是 之:指竹竿 。
5. 执竿入城字词翻译之,这里应该是指的 竹竿;
亦,是也的意思;
非,意思是 不是;
逐,单字比较难说,整个句子的意思是说,于是,就听了他的话把竹竿截断了。
译文]鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。