描述女朋友的优点。词语或成语。(如:聪明、可爱、美国、漂亮……)要写满四百字,感谢!!!
别人的永远代替不了你想的..对女孩子不真的男人,不要也罢
美国有没有成语
有的 性质和我们中国的成语差不多,但叫做习语(idiom),
不是谚语。习语是有一定典故的。比如Pandora's Box(潘多拉的盒子)比喻灾难之源,源于希腊罗马神话;
Trojan Horse(特洛伊木马)比喻间谍,源于希腊罗马神话;等等
求英文翻译,把下面44个美国生活用语(类似成语)翻译成中文,不要直接用工具翻译!
这是些成语和俚语:
1,拿出你的权威来(在某种喧闹的情景下,去规矩或者震慑)
2,(本来不饿)吃得像鸟啄食,一点一点地
3,我们有麻烦了
4,闭嘴
5,走开,别打搅我
6,明着在你 眼皮子底下做事
7,对某人视而不见
8,时光飞逝
9,一点点(形容达到或者进入的程度)
10,(事情)过去了,或者(年龄)度过了
11,一组人干活轮班的说法
12,我迷糊了
13,闭嘴,
14,自己的事情还是自己打理(不是别人的事)
15,这句的英文应该是:Don't cry over spilled milk。覆水难收(原字面意思:牛奶沸了哭也晚了)
16,自食其果/自作自受
17,结束了/不干了 (这是来自Boxing运动,扔毛巾代表停止比赛)
18,胆怯,怵头之类的意思,形容干事情前害怕,紧张
19,最大惩罚(尽可能地多罚他)
20,很容易干的事情
21,(谈论的那人)有麻烦了。比如某人到处借钱,又还不上,之后别人议论他的时候这样说。
22,那是另外一回事
23,慢下来/take it easy
24,安静下来
25,停止/stop it
26,这不是我的喜好/不是我的菜
27,他们要结婚了
28,滚蛋/get out
29,什么事情将要发生
30,不要说话/keep silient
31,形容活儿很难干/Take a lot of work to clean
32,情况越来越好
33,令人深思
34,基本上定局了(虽然还没有结果)
35,问“你为何沉默”的一种诙谐的说法
36,她不得不食言(说错了,只好自食其言)
37,他要沿街溜达了(徘徊街头)(pound the pavement:美俚--徘徊街头,行乞或找工作)
38,似乎要走出困境/险境了
39,他遇上烦心事/麻烦事了
40,她就是个死脑筋/牛脾气
41,他让事情水落石出
42,应该是“I'm pulling your leg”,意思是:我同你开玩笑呢
43,你说的全是废话
44,你一边伤心去吧
说明:英语中的成语和俚语,大都来自民间约定俗成的说法,不能按字面直译,译成汉语也很难找到十分贴切的说法,因为中西文化背景差异很大。仅供参考。
1、成语:不屑置( )、()刺在身; 2、契诃夫与法国的()、美国的()并称世界三大短篇小说大师
1.不屑置辩
认为不值得争辩
〖解释〗1.不屑:不值得,表示轻视态度; 2. 没有什么可以争辩的
出处
鲁迅《孔乙己》:“孔乙己看着问他的人,显出不屑置辩的神气。
芒刺在身
成语解释 芒刺:谷类壳上的细刺。好像有芒刺扎在身上。形容心中内心惶恐,坐立不安
成语出处 柳青《创业史》第13章:“他觉得那个姓周的在背后盯住他,使他有如芒刺在身,脊梁骨痒痒,可又不敢回头。
2.法国的莫泊桑、美国的欧亨利并称为“世界三大短篇小说大师”。
形容美国的成语用()不可()
机不可失 机:机会;时:时机。好的时机不可放过,失掉了不会再来
渐不可长 指刚露头的不好事物不能容许其发展滋长
乐不可言 快乐得无法用言语形容
苦不可言 指痛苦得无非用言语来形容
傲不可长 傲慢之心不可以滋长。
臭不可当 当:承受。臭得使人受不了。比喻人名声极坏。
臭不可闻 臭得使人受不了。比喻人名声极坏。
锋不可当 锋:锋芒,指刀剑的刃和尖;当:阻挡、承受。锋芒纯利,没有东西可以承受。形容气势极盛,不可阻挡。
高不可攀 攀:抓住高处的东西向上爬。高得手也攀不到。形容难以达到。也形容人高高在上,使人难接近。
疾不可为 疾:病;为:治。病已不可医治。
机不可失,失不再来 失:错过。指时机难得,必需抓紧。
急不可待 急得不能等待。形容心怀急切或形势紧迫。
坚不可摧 非常坚固,摧毁不了。
乐不可支 支:撑住。快乐到不能撑持的地步。形容欣喜到极点。
乐不可极 享乐不可过分。
牢不可破 异常坚固,不可摧毁。也用在指人固执己见或保守旧习。
妙不可言 形容好得难以用文字、语言表达。
巧不可阶 阶:台阶,引伸为赶上。指巧妙得别人无法赶上。
怒不可遏 遏:止。愤怒地难以抑制。形容十分愤怒。
情不可却 情面上不能推却。
深不可测 深得无法测量。比喻对事物的情况捉摸不透。
锐不可当 锐:锐气;当:抵挡。形容勇往直前的气势,不可抵挡。
时不可失 时:时机,机会;失:错过。抓住时机,不可错过。
势不可挡 来势迅猛,不可抵挡。
俗不可耐 俗:庸俗;耐:忍受得住。庸俗得使人受不了。
敌不可假 谓不可宽容敌人。
敌不可纵 对敌人不能放纵。
高不可登
贵不可言 旧时多用以称人贵有帝王、母后之相。此话不能直言,故婉称之。
形容美国著名作家海明威的成语
从海明威的名言可以归纳一些
1、人生来就不是为了被打败的,人能够被毁灭,但是不能够被打败——木人石心、傲然挺立
2、只向老人低头。——敬老尊贤
3、只要不计较得失,人生便没有什么不能克服的!——乐观向上
4、恕我不能站起来。(墓碑上刻的)——妙语连珠
5、我多希望在我只爱她一个人时就死去。——至死靡它
关于美国和狼的成语
声名狼藉、狼狈为奸、引狼入室、
狼奔豕突、狼子野心、鬼哭狼嚎、
不稂不莠、狼吞虎咽、狼心狗肺、
狼狈不堪、焦头烂额、杯盘狼藉、
气急败坏、拒虎进狼、如狼似虎、
抱头鼠窜、狼烟四起、鹰视狼顾、
豺狼虎豹、官虎吏狼、蓬头跣足、
丢盔弃甲、弃甲曳兵、豺狼当道、
跋前踬后、猫鼠同眠、羊质虎皮、
投畀豺虎、羊狠狼贪、丢盔卸甲
有什么美国的成语
一个中国人和一个美国人在一块——中西合璧、土洋结合、亦中亦西。
中西合璧
zhōng xī hé bì
解释合璧:圆形有孔的玉叫璧,半圆形的叫半璧,两个半璧合成一个圆叫“合璧”。比喻中国和外国的好东西合到一块。
出处清·李宝嘉《官场现形记》第三十一回:“这长苗子是我们中国原有的,如今搀在这德国操内,中又不中,外又不外,倒成了一个中外合璧。”
结构主谓式。
用法多含褒义。一般作宾语。
辨形璧;不能写作“壁”。
近义词土洋结合、亦中亦西
例句被英法联军烧毁的举世闻名的圆明园;就是~的园林建筑群。
英译a bination of Chinese and Western (techniques)
求英文翻译,把下面44个美国生活用语(类似成语)翻译成中文,不要直接用工具翻译!
Put your foot down
坚决反对!
2.Eats like a bird
吃的很少。
3.We're in hot water
我们有麻烦了!
4.Button your lip
闭口不谈。
5.Get off my back
别烦我!
6.It's under your nose
就在你眼皮子地下。
7.Giving someone the cold shoulder
对他很冷淡。
8.Time flies
时光飞逝。
9.By the skin of my teeth
咬紧牙关!
~~~~~~~采纳我我再继续给你写 嘻嘻 纯手打哦~~~~~~~~~
美国高官见了中国人必说的成语有哪些
入乡随俗
rùxiāngsuísú
[释义] 到一个地方;就顺从当地习俗。常用以形容随遇而安。
[语出] 宋·释普济《五灯会元》:“虽然如是;‘且道入乡随俗一句作么生道?’良久曰:‘西天梵语;此土唐言。’”
[正音] 俗;不能读作“shú”。
[辨形] 随;不能写作“谁”。
[近义] 入境问俗 因地制宜
[用法] 用作褒义。一般作宾语、分句。
[结构] 连动式。
[例句] 长征队伍经过少数民族地区时;红军指战员~;处处尊重他们的风俗习惯;受到热烈的欢迎。
[英译] Aguestmustdoashishostdoes。