安:安定;乐:喜爱, 愉快 ;业: 职业 。指安定愉快地 生活 和 劳动 。
成语出处: 《老子》第八十章:“民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”《汉书·货殖列传》“各安其居而乐其业,甘其食而美其服。”
成语例句: 一家正 安居乐业 ,不想安禄山兵乱, 潼关 失守,天子西幸。
繁体写法: 安居乐业
注音: ㄢ ㄐㄨ ㄌㄜˋ ㄧㄜˋ
安居乐业的近义词: 国泰民安 国家康泰安宁,人民安居乐业。形容太平盛世每岁海潮太溢,冲激州城,春秋醮祭,治命学士院,撰青词以祈国 丰衣足食 服饰丰厚,食物充足。形容生活宽裕
安居乐业的反义词: 民不聊生 形容人民不能安定生活 公私劳扰,民不聊生。苏轼《上神宗皇帝书》话中单说建州饥荒,斗米千钱,民不聊生 水深火热 比喻生活处境极端艰难痛苦年正当帝国主义入侵,中国人民处于水深火热之中的时候,慈禧却为自己的生日大肆
成语语法: 联合式;作谓语、定语;含褒义,形容工作生活都很好
成语故事: 春秋时著名的思想家老子,对当时的社会现状不满,怀恋远古的原始社会,渴望出现“小国寡民”的社会,让人民吃得香,穿得很舒服,住得很安适,邻近各国互相望见,鸡狗之声都互相听见,但人到老也不要互相往来
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: enjoy a good and prosperous life
俄语翻译: мирно жить и мирно рабóтать <жить в мире и благоденнствии>
日语翻译: 穏やかに生活し,生业(せいぎょう)にはげむ;居所も安定し,职业を持ち楽しくやってゆく
其他翻译: <德>in ruhe leben und mit freude arbeiten<法>avoir son content de la vie <être content de son sort>
成语谜语: 家有喜事;甘当专职作曲家
读音注意: 乐,不能读作“yuè”。
写法注意: 乐业,不能写作“落叶”。
歇后语: 麻雀子钻到竹筒里