成语大全网 - 成语解释 - 日语说明翻译

日语说明翻译

※この商品は、生地の取り都合でひとつひとつ柄の出かたが异なります。予めご了承ください。

本商品和取布料然后一个一个绘制出图案的方法不同,请了解(这个我懂意思,就是中文说不出来,怪怪的)

※フタのみ电子レンジ 食洗机非対応です。

不对应只有盖子的微波炉和洗碗机。

风吕敷に用いられる花柄を、大胆に用いた布贴りお弁当箱シリーズ。

采用了在澡堂使用的花纹以及大胆地使用了贴布的便当盒套餐。

こちらは二段タイプの、定番サイズお弁当箱です。

这是有双层规格尺寸的便当盒。

内侧はご饭とおかずで使える、2段になっております。

内侧可以装饭和装菜,现有双层。

もちろん、盖が外れないようにつける、ゴムバンド付。

当然,为了盖子掉落,附带了塑胶条。

食べ终わったあと、中段を裏返して収纳ができ、持ち帰る时はコンパクトになります。

在食用饭菜之后可以把中层翻过来收纳,带回去的时候就可以释放空间(原意是压缩的意思,我这里翻译成释放空间)。

箸箱の柄をそろえると、さらにランチタイムが楽しくなりますね。

和筷盒搭配的花纹让中饭时间更加愉快。

木目调のお弁当箱に、キラキラと流れる川に舞う桜の花と、可爱らしい兎を柄にもちいたお弁当箱。

在光滑的便当盒上,采用了唰唰流动的川流和樱花以及讨人喜欢的兔子的图案。

本体は2段式。

便当盒本体是两层。

同じ容量の物が2段になっています。

同样容量的便当盒现在变成两层。

両方とも内盖付きなのも、便利さの一つ。

因为都附有内盖所以也是便利之一。

もちろん、盖が外れないようにつける、ゴムバンド付。

当然,为了盖子掉落,附带了塑胶条。

デザイン、机能性ともにオススメの弁当箱です。

不论是设计还是实用性都是十分推荐的一款便当盒。

兎柄の箸箱と一绪に使うのがオススメです。

推荐和兔子图案的筷盒一起使用。