成语大全网 - 成语解释 - 日语的翻译题

日语的翻译题

1. 明子さん、お炊事やお洗濯は止めてちょうだいね。お式の日に手が汚いと见っとも无いってよく雑志なんかにもかいてあるからね。

明子小姐,煮饭和洗衣服的活先别干了吧。"公式般的生活只会脏了双手和显得寒酸",这点杂志上不是经常写吗?

2. 「肝臓には、オルニシンという物质が含まれている。アンモニアと呼吸の结果生じた二酸化炭素とは、オルニシンと结合してシトルリンを生ずる。」

「肝脏里含有一种叫鸟氨酸的物质。氨气和呼吸作用会形成二氧化碳,而二氧化碳则能和鸟氨酸结合生成瓜氨酸。」

3. 我们从中午一直哭到黄昏。老婆子们让我们去喝粥, 我们还在哭。老婆子们生气地说 :" 哭什么? 再哭送你们去万人坑。 "

俺达(おれたち)は昼间(ひるま)から夕方(ゆうがた)まで泣(な)き続(つづ)けていた。ばあちゃん达(たち)はお粥(かゆ)を食(た)べさせていったけど、俺达(おれたち)が绝(た)えずに泣(な)いていた。ばあちゃん达(たち)は「泣(な)いてるじゃないだろう、もっと泣(な)いたら万人坑(まんじんこう)に送(おく)ってやれ!」と怒(おこ)った。

授业练习用语:

4. この方が昨日来られたばかりで、日本语は全くわかりません。

这位先生由于是昨天刚光临此地的,对日语还完全不懂。

5. すみませんが、お手纸はもう书かれたでしょうか。

对不起打扰一下,您的信已经写完了吗?

6. まだいらっしゃっていますか。お宅に帰られるでしょう。

您还在吗?应该回家了吧。

7. すみません、乗车券をお求めになる方は、どうぞこちらへ。

对不起,希望购买车票的顾客,这边请。

8. しかし、それを闻いたら、お母様はお泣きなさるでしょう。

不过,一听说那事,令堂也应该流泪了吧。

9. 社长さえこの案を同意されれば、今でも契约いたします。

只要总经理批准这个方案,现在就能签约了。

10. ご心配なく、お荷物、ずっと山田先生がお持ちです。

请不必担心,您的行李一直由山田老师帮您拿着。

11. この雑志は今日着たばかりなんですが、お読みになりましたか。

这本杂志是今天刚送来的,您已经过目了吗?

12. 山田先生は十日ばかり游んで、昨夜ご帰宅になったのです。

山田老师足足游览了十天,昨夜刚抵达家中。

13. あの患者は二、三日で、元気におもづりになるとおもいますが。

你认为那位患者这两三天都能保持健康吗?

14. 自分の颜と名前を/売る、/人気とお金を/手に入れる。

通过出卖自己的面子和名分,来获得人气和金钱。

15. 头からすっぽりと头巾のついた/黒っぽい外套をを着て---

头被头巾包的严严实实的,穿着黑色的外套

16. 父の死んだのは、小学校三年生のときであった。

父亲是在我小学三年级的时候死的。

17. 瘦死的骆驼比马大

腐(くさ)っても鲷(たい)

18. 背靠大树好乘凉

寄(よ)らば大树(たいじゅ)の阴(かげ)

19. 「终わりにあたりまして、私はわれわれの友好の事业がお国の富士山のよ

うに世世代代に変わることなく受けつづがれていくますよう愿っております。」

「在这接近尾声之时,我衷心祝愿我们友好的事业能和贵国的富士山一样,永远传承下去,世世代代永不变。」

20. 汗が滝のように流れる

汗流浃背

21. 牛は牛连れ、马は马连れ/

物以类聚

22. 小の虫を杀して大きの虫を生かす/

丢卒保车

23."花钱大手大脚 "

金遣(かねづか)いが荒(あら)い