春节红包如果是压岁钱可以写可以说 lucky money ,如果是奖金则是Chinese New Year bonus,另外,春节红包翻译成英文正确的写法是?hongbao?。
1.The?next?day,?we pay?a?new?year?call?old?people,?and?I?can?get?some?red?envelope?or?paper?bag?containing?money?as?a?gift.
在最后一天的时候,我会打一个电话给老朋友送给他新年的问候。我可以收到一些红包或是装着钱的纸袋。
2.Yet?bonuses?-?in?the?form?of?hard?cash?and?shares?-?were?paid out on the?basis?of?this?nebulous?capital?gain.
然而以硬钱和股票存在的红包呢,则可以把这些让人一头雾水的资本收益给派发完。
3.talk?about?intention,?he?wanted?the?United States?red?envelopes,?wake?up the?conscience?of?the?Wall Street?rich.
谈打算,他想去美国发红包,唤醒华尔街富豪们的良知。
4.There have?long?been?proposing?to?cut?the?size?of?red?packets,?but?reality?seems?to be?against?it.
长期以来一直有人提议削减红包大小,但现实似乎与此作对。