1 你写错了。应该是「ごろっと」(日本的「大辞林」词典里有这个词) 是个副词。意思是很大的东西躺着转了一圈。
比如: 大きな石がごろっと横になった。
一块大石头「砰」的横倒在那里。。。可以翻成一种响声,比较形象。。。
2 的「ごろっと」你写对了。和上面的「ごろっと」是一个意思。
どこということなく: 你说的对。也就是「无论在那里··」「不管在什么地方··」
1 你写错了。应该是「ごろっと」(日本的「大辞林」词典里有这个词) 是个副词。意思是很大的东西躺着转了一圈。
比如: 大きな石がごろっと横になった。
一块大石头「砰」的横倒在那里。。。可以翻成一种响声,比较形象。。。
2 的「ごろっと」你写对了。和上面的「ごろっと」是一个意思。
どこということなく: 你说的对。也就是「无论在那里··」「不管在什么地方··」