成语大全网 - 成语解释 - 日本语惯用语辞典【あき~あく】

日本语惯用语辞典【あき~あく】

·饱きが来る 

だんだん嫌になる。兴味がなくなってくる。

 ·秋风が立つ 

男女间の爱情が薄らいできたということ。嫌気が差す。类:●秋を吹かす。●热が冷める。

 ·秋鲭は嫁に食わすな(あきさばはよめにくわすな) 

秋茄子は嫁に食わすな。

 ·空き店の恵比寿様(あきだなのえびすさま) 

相手もいないのに一人で悦に入っている人。谁もいない所に一人で居座り、顽张っている人。

 ·商いは牛の涎(あきないはうしのよだれ) 

商売をするのなら、牛の涎が细く长く垂れるように、気长に辛抱しなさいという教训。储けを急ぎ过ぎるなということ。

 ·商いは门门(あきないはかどかど) 

商売はそれぞれの客を见て、それぞれに応じた品物を売るのが、肝心であるということ。

 ·商いは草の种(あきないはくさのたね) 

商売というものは、草の种ほど种类が多いということ。

 ·秋茄子は嫁に食わすな(あきなすはよめにくわすな?あきなすびは~) 

秋茄子は味が良いから嫁には食べさせるなのという意味で、姑の嫁いびりとするのが一般的な通说だが、逆に「秋なすは体を冷やす」、「秋なすは种子が少ないから子种が少なくなる」などという理由で、嫁に食わすなと解釈する说もある。「嫁」は「嫁が君」つまり「鼠(ねずみ)」のこととする说もある。

 ·秋の鹿は笛に寄る[=心を乱す] 

秋季、牝鹿は、鹿笛の音を牡鹿の鸣き声と勘违いして思い烦う。転じて、自ら危険な状态に身を投じること。

类:●笛に寄る秋の鹿は儚い契りに命を失う。

 ·秋の夜と男の心は七度変わる(あきのよとおとこのこころはななたびかわる) 

男の爱情は変わり易い。类:●男心と秋の空。

 ·明き盲(あきめくら) 

1.一见见えているようで、実は见えない目。また、その人。

2.文字を読めない人。学のない人。文盲(もんもう)。

3.见えていても物の存在や本质に気付かない人。転じて、ぼんやり者。

 ·空き家で声嗄らす(あきやでこえからす)[=棒を振る] 

无駄骨を折る。労しても功がない。(人の住んでいない家で、案内を求めても返事がないというところから)

 ·呆れが礼に来る(あきれがれいにくる)[=お礼] 

呆れ返って、その上お钓りがくる。酷く呆れる。

 ·アキレス腱(あきれすけん) 

强力な者が持っている一か所の弱点。ギリシア神话の英雄アキレウスに由来する名。

 ·呆れもしない(あきれもしない)[=せぬ]

酷く呆れて言いようもない。

 ·悪因悪果(あくいんあっか) 

悪いことをすれば、必ず悪い结果が出るということ。

类:●悪の报いは针の先。●猪(しし)食った报い。

 ·灰汁が抜ける(あくがぬける) 

洗练されて厌味がなくなる。さっぱりとしている。

类:●垢抜けがする。●渋皮が剥(む)ける。

 ·悪逆无道(あくぎゃくむどう?あくぎゃくぶどう) 

悪逆で道理に外れたこと。悪逆を强めていう言叶.

类:●悪业非道。

 ·悪妻は百年の不作(あくさいはひゃくねんのふさく)[=六十年の~] 

性质の悪い妻は夫、子供だけではなく、子々孙々まで影响を及ぼす恐れがある。妻选びは慎重にせよという喩え。

类:●悪妇破家。

 ·悪事千里を走る(あくじせんりをはしる) 

悪い行いはすぐ世间に知れわたる。

 ·悪事身にとまる[=返る] 

自分で犯した悪事は自分に戻って来る。 

类:●天に唾(つばき)す。

 ·悪戦苦闘(あくせんくとう) 

1.强敌相手に、非常に苦しい戦いをすること。 

2.困难な状况になり、それを乗り切るために大変な努力をすること。例:「悪戦苦闘の末、契约を取り付けた」

 ·悪銭身に付かず(あくせんみにつかず) 

不正に得た金銭は、无駄なことに使われがちなので、すぐになくなってしまう。

类:●Ill gotten, ill [soon] spent.

 ·悪态を吐く(あくたいをつく) 

悪口を言う。

类:●憎まれ口を叩く。

 ·悪天候を売る(あくてんこうをうる) 

主に米相场で、天候が悪いと豊作が危ぶまれるため、买い注文が杀到する、その机会を狙って売りまくることをいう。反:●悪天候を买う。