我初高中的时候已经是十年前了,那时候是牛津和朗文大行其道的时代;现在的辞书市场我不了解。不过从近期使用电子词典的情况看来,我那个时代为人所熟知的这两者其实都不太适合学英语的人,虽然牛津还自诩learners' dictionary。就这两者而言,排除在中国大陆名号的问题,个人更觉得朗文更适合学生,里面更多的用法解释和其他都比较有用。不过话说回来,现在用lingoes,里面的朗文版本并不好,另外几个牛逼点的字典就剩下韦伯斯特、美国继承(我的叫法,一般叫美国传统字典)还有牛津了。这三者对比,就英汉而言,牛津的优势在于释义更全,有些美系字典没有的偏的释义和不列颠地方用法都能查到;但就学习而言,美继承和韦伯斯特自带的etymology就非常有用了,能让你通过知道这字是怎么来的而记住它,并比不了解字源的人将这些字使用得更加游刃有余。总的说来,看来之前我们对英语字典的了解还是太过片面了。当然除了这些大牌字典之外,还有一些用法字典之类的,都有各自的作用。还是那个时代的时候,记得外研社自己出的一些辞书就很好,买下来后简直视如珍宝一般......