成语大全网 - 成语解释 - 理由 的日语好像同个字有两种发音

理由 的日语好像同个字有两种发音

日语汉字里有两个读音是一个是音读,一个是训读。

音读乃日语单词的固有读法,也就是わけ(wa

ke)

训读是从中国传过去的读法,和中文比较像,也就是りゆう(ri

yu

u)

「わけ(wa

ke)」这个词一般写成「訳」,而不是「理由」。只有「りゆう(ri

yu

u)」才会写成「理由」。

一般来说,两个以上的汉字组成的词都是训读,单个汉字读音读

比如,“音乐”在日语中是「音楽(おんがく)(on

ga

ku)」,是训读。

但是「音」和「楽」分开读就是「おと(o

to)」和「らく(ra

ku)」,不能再读训读了。

一般来说,训读的「りゆう(ri

yu

u)」是用于原因,训读的单词一般和中文的意思一样。

而是音读一般是日语自己的意思。「わけ(wa

ke)」的意思是意思,原因

比如 「言い訳」=借口,「美味しい訳がない」=没有理由这么好吃,「どういう訳だ?」=这是怎么回事?

之类的,在句子的意思也不太一样。