成语大全网 - 成语解释 - 有没有像金山词霸那样的英语翻译软件的辞典是朗文的?

有没有像金山词霸那样的英语翻译软件的辞典是朗文的?

===========================================================

我只能找到这个 牛津高阶英汉双解词典第四版 share.org/index.php/2008/12/longman-pronunciation-dictionary-3-edition-cdrom/

这本词典是没有释义的,只有词与英美发音,其优点是收录大量僻词人名地名的发音。音质很清晰。

2.LONGMAN Dictionary of Contemporary English

那个2CD,1.5G版(ldoce4v2)的是带例句英音发音的。

你问哪能找到? 知道电驴吗?不知道我可不会告诉你。

3.Macmillan English Dictionary 2nd Edition

新版的麦克米伦已经不分美英版了,统一了。

我喜欢麦克米伦,是因为几次偶然的比较,让我觉的它的一些解释,用语更加自然和口语化,不像牛津朗文柯林斯有些时候太生硬了,让门外汉如我不易理解。

举个例子

“dominatrix”

朗文当代3版解释为(也就是国内的这本 /subject/1229633/?i=3 ):

“a woman who provides sexual gratification by the symbolic administration of strict disipline.”

国内版的翻译是:“假装尊奉礼仪而提供性服务的女人”。

麦克米伦:

“a woman who controls what happens in a sadomasochistic sexual relationship.”

这样一比较,上面的翻译的问题很明显。如果排除大翻译是为了适应中国特色而特意这么翻译的,那就是他\她理解错了。连国内的大翻译都能理解错,你说这个释义是不是不够简明?

果然朗文当代4版(也就是上面提到的光盘)改成了:

a woman who is the stronger partner in a sadomasochistic sexual relationship.

显然在向麦克米伦靠拢。09年朗文当代5也出了,还无缘看到。

至于牛津高阶,至少第4版没收入这个词,其后就不知道了。

顺便说下 lingoes灵格斯,金山词霸,有道桌面词典。

灵格斯号称收入品牌词典,我试过,实际上大都是节选版的。

金山词霸,讨厌它一直用一堆不知哪来的破词典忽悠人。

有道,取词比灵格斯智能 ,取词界面里的网络释义和相关查询这两部分设计的也比灵格斯明晰快捷。

下面的豆列,只是举些例子,朗文牛津柯林斯,还有美国的韦氏、传统,这些大品牌的旗舰作品,都可以到电驴社区等找一找。有电脑的同鞋可要充分利用。 有条件者请支持正版。