在当代英语翻译中,最早把avenue des champs-elyses, Fontainebleau译成香榭丽舍大街/枫丹白露的正是徐志摩。因其早年曾出国到剑桥大学就学,其浪漫主义的风格和知识涵养,造就了这么出神入化的翻译。