你好,很高兴回答你的问题。
你说的五十音成的歌应该就是指伊吕波歌。
简介
伊吕波(いろは),是一种将日语假名排列次序的方法。由于内容有实质意义,可视为全字母句的一种。它来自日本平安时代(794年–1179年)的《伊吕波歌》。这首诗歌最早见于1079年。「いろは」是该诗歌的首三个音。
「いろは」大致相当于英语的「ABC」一样,指最基本的意思。
故事
千年之前,有一位佛门弟子,怀着对泱泱中华文明的向往,怀着探求真谛真解的虔诚之心,从日出尽头处之国,渡海而来。他的法号:空海。
正是这位日本真言宗祖师,后世尊为弘法大师的空海,唐德宗年间寓居于长安大相国寺,创作出了后世奉为日语元祖的伊吕波歌(いろは歌)。这首歌用到了几乎五十音的每一个字,所以就像英文的字母歌一样。而歌词本身,是一首发人深醒的佛偈。
内容
色は匂へど 散りぬるを
我が世谁ぞ 常ならむ
有为の奥山 今日越えて
浅き梦见じ 酔ひもせず
把诗歌译成平假名,移去浊音符号后,就会变成:
いろはにほへと ちりぬるを
わかよたれそ つねならむ
うゐのおくやま けふこえて
あさきゆめみし ゑひもせす
罗马音(上古日语中は行假名辅音为/p/;し未颚化,为/si/;ち和つ的辅音仍为/t/):
i ro pa ni po pe to ti ri nu ru wo
wa ka yo ta re so tu ne na ra mu
u wi no o ku ya ma ke pu ko e te
a sa ki yu me mi si we pi mo se su
由于以前和现在的日语发音有些差别,要了解上述段落的意思,需要把它读成:
Iro ha ni ho hedo Chirinuru o
Wa ga yo tare zo Tsune naran
Ui no okuyama Kyō koete
Asaki yume miji Ei mo sezu
中文意思是:
花朵艳丽终散落
世间谁人能长久
今日登上高山岭
醉生梦死不再有
伊吕波歌的特点是包含了每一个日语的音节,包括现已不再使用的ゑ和ゐ,但不包括当时未加入日语的拨音ん。
应用
当时的古代没有拨音ん,但是有另外两个现在已经作废的假名ゐ和ゑ,所以假名的总数一***是47个。而いろは歌里包括了这全部47个假名,再加上歌词具有含义,因此对于记忆的帮助非常大。虽然いろは歌出现不久,五十音图也问世了,但这首歌依然传唱不衰,即使到今天,绝大多数日本人也都知道这首歌。现代日语里,也有いろは这个词,表示事物的基本。这就好像英语里用ABC来表示基本的概念一样。
いろは歌和五十音图是截然不同的两种记忆假名的方法,这带来的一个结果就是出现了两种日语假名的排列次序。现在词典里按照あいうえお的次序进行排列, 这种叫做五十音顺。但是,假名未必一定要按照五十音顺排列的。还有一种跟五十音顺地位相仿的就是いろは顺,所谓いろは顺,就是日语假名在いろは歌中出现的次序。这个次序今天还在许多地方使用。比如一些法令中的条款,编号不用一、二、三,而是用的イ、ロ、ハ...。在全世界通用的摩尔码中,日本人也使用いろは的次序来对应英文字母ABC,等等。在一些古籍之中,这种应用就更多了。
同名歌曲
除此以外,用一首Vocaloid歌曲也叫做伊吕波歌,曲中歌词有包含上述的五十音的伊吕波歌。
《伊吕波歌》(いろは呗)是2009年2月11日由银サク上载的原创歌曲(sm6115924),由镜音铃主唱、银サク作词作曲、riria009绘图、あちゃ制作动画,截至2014年6月30日有超过189万人观看,是镜音铃第六首超过100万人观看的歌曲。收录于商业CD《Vocalogenesis》中。
该曲曾数次登上演唱会,以古风的歌词和演出服装博得了很多镜音粉丝的喜爱。
望采纳,谢谢。
参考资料: