成语大全网 - 成语解释 - 日语语法,还是不明白,求明白解释

日语语法,还是不明白,求明白解释

什么特指不特指的,没那么麻烦。首先就こそあ来解释。

用中文来解释,これ是这个,それ和あれ都是那个。

これ表示接近自己,远离对方的一样东西。

それ表示接近对方,远离自己的一样东西。

あれ表示远离双方的一样东西。

这里三者都省略了物品的具体内容,可以指代书,指代电脑,指代足球,几乎任何东西。需要判断这里指代的到底是什么东西,一般要联系上下文,或者看对方的动作。

この,その,あの在距离上的区别和上面一样。

この接近自己远离对方。

その接近对方远离自己。

あの同时远离双方。

只不过这三者后面就必须跟一个体言(差不多就是一个名词),以表示物品的内容。

举例说明

如果これ表示书的时候,就等同于この本

如果これ表示电脑的时候,就等同于このパソコン

如果これ表示足球的时候,就等同于このサッカーボール

依此类推。

上面应该还比较好理解吧?因为都是具体的事物。不过这两大种其实还能表示抽象事物。比如说:

これはいけない。→这下可不好了。

この时间を有効に使ってもらいたい。→希望你能有效地利用这些时间。

あれから、プリンスとプリンセスは幸せに暮らしていきました。→那以后,王子和公主就幸福地生活了下去。

その时は何も考えずに飞び込んでしまいました。→那时我想也没想就跳了进去。