在以第二次世界大战中日战争(中方文献中名为“抗日战争”)为背景的艺术作品中,和日军合作的中国军人(伪军),翻译官员(通常被称为“汉奸”),称呼日本军人,尤其是军官的词。在中国大众生活中耳熟能详。另一个关联词汇是“鬼子”,以及“日本鬼子”。
关于“太君”这个词义的由来,尚未有发现官方辞书记载。林思云等对此作了初步考证[1][2]。可能的词源是日语的“大君 Taikun”,“大”字在日语有时读若“太”,因此中国民众可能将其误作“太君”。其引入英语成为 tycoon,可参考金山词霸《美国传统词典》(American Heritage Dictionary)。根据[3][6],tycoon “大君”是日本幕府将军对外国人的自称。但是另外的资料指出,历史上“大君”曾指代日本国的君主[4][5][7]。根据 [6],“大君”一词来源于《易经》。
[1] 林思云: “太君”之谜
[6] 日本国大君 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E5%A4%A7%E5%90%9B
[7] 大君 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E5%90%9B