在这里是不可以互换的,なんて言叶,当后接名词时只能用“なんて”,言叶是名词。なんて在这里表示“举例”的意思。翻译一下就好理解了:“诸如我爱你之类的话,日本人是无法说出口的”。
2.なんか有接头和接尾两种用法,你说的是接头的用法,就是放在句子的前面、你看一下下面(3)的解释就明白了。
なんか?副
(1)之类,等等,什么的(など)。?
ことばづかいなんかもきたない/说话也粗野。? わたしは政治的野心なんか持っていない/我没有政治野心这类东西。?(2)哪〔强い打ち消し〕。?
こわくなんかあるものか/我哪会害怕呢。? 君なんかにできるものか/你(这号人)哪能办得到呢。? 幽霊なんかいるものか/哪里会有鬼呢。?(3)有些,好象〔なんとなく〕。?
なんかうれしそうな颜だ/好象很高兴的样子。