成语大全网 - 成语解释 - 有关德语问题~

有关德语问题~

提问题的方式好诚恳哦,呵呵。试着回答一下:

1、同意roundbee的答案。我查了一下上海译文出版社出版的《德汉词典》,最后面有一个德语人名翻译的附录,找到了Frisch,但没有Fritsch。Frisch的对应中文写法是“弗里施”。这两个词的唯一差别就是后面的组合音,[sch]的发音跟中文的[sh]很像,即施;而[tsch]组合的发音跟英语China中的[ch]很像,即驰。所以我想“弗里驰”应该是可以的。

2、读法并不复杂,因为[tsch]是固定组合音,正如上面所述,发音很像“驰”。其中的元音[i]的发音就是一个短的拼音中的[i]音(如壹),连起来读和“弗里驰”很像,只要把中文的“里”字发的短一些,一代而过就很像德语的发音了。

3、要说这个名字英语与德语的不同大概就在[r]这个音上了。看你的说法我想你是有一些英语基础吧。英语中[r]的读音就像在free[fri:]这个词中的读音;而在德语里[r]的发音是通过舌头的震动发出的,即所谓的“大舌音”,也有的人通过震动我们常说的“小舌头”,即“小舌音”,所以听起来与英语中不太一样。如果用大舌来发音,听起来很像[flich],也就是中文的“弗里驰”。既然是德国人的名字,我想用德语的发音来称呼他,他听起来会更喜欢吧。

4/5、把后两题放在一起一并回答吧。因为外文的名字都是音译过来的,所以在个别字上会有些许差别,字典上也写的是“供参考使用”,可以不必太深究。刚刚在英语中也找到"Frisch"这个名字,供选择的翻译就有三种,分别为“弗里施”“弗里希”“弗里奇”,也没有固定的写法。建议找一本类似的工具书,如果书上有的,可以直接用;如果没有,也可以以相近的音为根据,稍作修改。比方说"Fries(弗里斯)"、"Frings(弗林斯)"、"Frisch(弗里施)"、"Frischlin(弗里施林)"、"Fritz(弗里茨)"这几个词是德汉词典上找到的,相互挨着,属于同一系列。其中[Fri]基本都翻译为“弗里”(其中第二个根据读音有变动),我们就可以借用过来用到你的朋友Fritsch的名字中。我明白你的意思是想严谨地找出对应的中文汉字,不希望五花八门,没有章法。但毕竟是音译,而且他们国家的姓氏也很多,全部统一翻译也不太可能。

不知道这样回答是否满意呢。希望对你能有帮助

希望能解决您的问题。