翻译这门工作,对于初学者来说,掌握两个标准就已经不错了,一个是忠于原文,另外是语意通顺。
不同版本的英汉词典不一定能全面展现这个单词具体到特定语境的含义。
例如: He is bright in the eye. 并不是说他眼睛炯炯有神,而是说他喝醉了。
谨记一点,不能太随性,在文本之上强加自己的观点,要建立在客观正确理解文字的基础上。
翻译这门工作,对于初学者来说,掌握两个标准就已经不错了,一个是忠于原文,另外是语意通顺。
不同版本的英汉词典不一定能全面展现这个单词具体到特定语境的含义。
例如: He is bright in the eye. 并不是说他眼睛炯炯有神,而是说他喝醉了。
谨记一点,不能太随性,在文本之上强加自己的观点,要建立在客观正确理解文字的基础上。