成语大全网 - 成语解释 - 波斯语专业的开设背景

波斯语专业的开设背景

高校波斯语专业教学在我国最早大致是五十年代开始,为的是同阿富汗、伊朗等国加强联络(外交往往是起因)。当时北京大学开设了波斯语班,由经苏联来到中国的(似乎也是在苏联学习生活的,红色革命么)伊朗专家担任外教。由于没有一手的教材和直接语言交流,经由俄语作为辅助教学语言来进行教学,担任俄语翻译的就是后来我国波斯语/伊朗学学术界闻名的张鸿年教授(本身是俄语专业,后在伊朗外教的启发下开始钻研波斯语,为我国著名波斯语著作翻译家,译作丰富)。后来几位被派往阿富汗、伊朗等国学成归国的学者也加入了北大波斯语专业教师队伍,其中就有我国著名的波斯语教学/伊朗学研究专家叶奕良和曾延生。可以说,张老师、叶老师和曾老师是老一辈的波斯语学界代表人物,张鸿年擅长翻译文学作品,叶奕良在伊朗学研究方面非常有建树,曾延生的专长是编纂词典和教材(两大本词典和部分教材的主编都是曾老师)。

起初招生规模较少,教材亦很缺,老师学生们自己动手,编写了词典(也是两大本词典的前身)。培养的学生大多进入外交部、国际广播电台等部位或国家单位,有些长期驻外工作(国际广播电台的波斯语部也是约三四十年前建立起来的)。我国前驻伊朗、荷兰、阿联酋大使华黎明就是北大波斯语专业毕业,长期从事外交工作的,也是我国比较权威的伊朗问题专家之一。北大波斯语专业的滕慧珠老师编写了新版的《波斯语教程3、4》和《波斯语实用口语》等教材,是三位老一辈教师的学生,按时间推算应该是七十年代末八十年代初毕业的。北大还有一位比较重要的教师,就是大家熟悉的编写教材的李湘老师,她是张鸿年老师的夫人,多年来孜孜不倦地编写了《波斯语基础教程》、《波斯语三百句》等多本教材,新版教材也是李老师的劳动结晶。

八十年代中毕业的学生中有我国第一位在伊朗获得波斯语博士学位的王一丹教授,目前担任北京大学西亚语系副系主任,曾多年担任波斯语教研室主任。王一丹教授的专长是波斯语历史文本研究,其在拉施特《史集》中国史波斯语文本方面的研究和贡献突出,相关著作曾在伊朗出版;此外还有长期从事波斯语诗歌研究的中国社科院外国文学研究所的副研究员穆宏燕老师,其著作《凤凰再生——伊朗新诗研究》是非常优秀的波斯语文学研究著作。

九十年代后,北京大学每4年招收一届波斯语专业学生,毕业生的数量丰富起来,其中96级和00级都有毕业生留校做老师。2008届毕业生9人,招收新生11(?)人,目前读大二。

第二所开设波斯语专业的高校应该是洛阳解放军外国语学校,由于涉及一定的保密机制,在此不展开讨论。洛外的教学严谨,学术水平相当。

1997年,上海外国语大学开设了波斯语专业,由96年北大毕业的刘老师和伊朗Shahid Beheshti大学波斯语外教***同教学,所用教材基本包括了北大版的波斯语基础教程(旧版)和伊朗原版教材,上外波斯语首届招生13人。2001年,上外招收了第二届波斯语专业学生,***18人,由刘老师、第一届毕业留校的老师和外教负责教学。2003年,上外招收了第三届波斯语专业学生,***10人,04年从北大聘任的伊朗学博士程老师加入了教学队伍。2006年,2009年上外分别又招收了两届波斯语专业学生,目前就读大四和大一。上外的后起也具备一定优势,从大一至大四的外教教学是北大所缺乏的。

中央传媒大学(以前叫北京广播学院)外国语学院也开设了波斯语专业,由老一辈的我国波斯语播音员温业浔作为教学主任,2000年招收了一届学员,以向新闻媒体和广播类单位输送人才为主,多名毕业生进入国际广播电台等单位从事新闻类工作。

2009年,北京外国语大学波斯语专业开始招生(专业开设于2007年左右),师资力量有来自于伊朗的归国博士于老师等,第一届招收了16人(?),目前学生读大一。北外的外语教学综合力量较为丰富,跟国外大学的合作也比较紧密,外事交流活动丰富,(2013年10月29日,伊朗议会议长拉里贾尼阁下访问北外,并和波斯语专业学生合影),波斯语专业有来自德黑兰某大学(据说是Tabatabai)的外教。第二届学生于2013年进入北外学习,师资力量有来自伊朗归国博士于老师,以及北师大硕士毕业的王老师,还有伊朗的(reza samizadeh)博士。2013级波斯语在校学生有15人(旁听一名)。波斯语专业学生活泼开朗,在上一届班长(园长)的带领下,对波斯语充满了热情。特别是于老师的教学,生动形象,富有韵律,课堂上诗歌朗诵的声音动听悦耳。

北外波斯语专业就业情况非常可观,09届毕业生平均每人能拿到4、5个offer,有进入外交部,中联部,安全部和中信建设、中石油等跨国国有企业。

波斯语有32个字母,其中4个是波斯语独有的,其他来自于阿拉伯语,下面有请samizadeh博士为我们聘读。。。。

注:文中有些数字与实际情况可能存在出入,欢迎大家纠正补充。