日语もらう的用法:
一、もらう<五段动词> 补语给主语,向内。
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。
当给与的对方比自己地位高时,用:顶く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:贳う(もらう)<五段动词>。
给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用贳う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
例:
私はお父さんにお金をもらった。
私は社长に留学のチャンスをいただきました。
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
例:
弟は友达に切符をもらった。(√)
友达は弟に切符をもらった。(×)
二、「Vてもらう」表示“让,请”,是表达某人为说话人或者说话人一方的人做某行为的表达方式。说话人在委托别人进行行为时多使用「Vてもらう」句型。
色々と准备してもらったのに、中止になってしまって申し訳ありません。
让大家准备了半天,可又取消了,真是对不起。
山本さんにホラー映画のビデオを贷してもらった。
向山本借了恐怖电影的录像带。
表示物体和知识由对方向说话人一方移动、传达时,使用「…からVてもらう」。例如:「教えてもらう(请教)」、「贷してもらう(请求借给)」、「送ってもらう(请求送给)」。
友达からタイ料理の作り方を教えてもらった。
向朋友请教了做泰国菜的方法。
扩展资料
其他授受动词的用法:
1、上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
例:
私は友达に本を三册上げた。
私は课长に铅笔を差し上げました。(我拿东西给地位比我高的人,用敬语形式)
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
例:
弟は友达に切符を上げた。(√)
友达は弟に切符を上げた。(×)
2、くれる<一段动词> 主语给补语,向内。
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
例:
先生は私にパソコンをくださいました。
兄は私に野球をくれた。
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。
例:
先辈は妹に日本语の本をくださいました。(√)
妹は先辈に日本语の本をくださいました。(×)