v. i.
1. 缺少, 缺乏; 不足, 不够; 失去:
Le temps nous manque. 我们缺少时间。
Les jambes me manquent. 我两腿发软。
Le pied lui a manqué. 他踩了空。 他失足滑一下。
Ses enfants lui manquent. 他十分想念他的孩子们。
boutons qui manquent à une chemise 衬衣上缺掉的扣子。
(用作impers. ) Il manque deux pages à votre livre. 你的书里少两页。
Il ne manque plus que cela! 就缺这个啦!manquer这下子可全啦![表示倒霉透顶, 不能再倒霉了]
2. 缺席:
Cet élève ne manque jamais. 这个学生从不缺课。
3. 死亡, 失踪
4. 坍陷, 支撑不住:
Cette maison manque par les fondements. 这所房子基础松动了。
Le sol manqua sous ses pas. 地面给他脚踩得陷下去了。
5. 失败, 失误:
L'expérience a manqué. 试验失败了。
Mon pistolet a manqué. 我的手枪没打响。
v. t. indir
1. manquer à
(1)未出席, 未赴:
manquer à une séance未出席一次会议
(2) 冒犯, 对… 不敬:
manquer à un supérieur 冒犯上级
(3)不履行, 违背:
manquer à son devoir 失职
manquer à sa parole 食言
Je n'y manquerai pas. 我忘不了。 我一定办到。
(4)manquer à (+ inf. ) [书]忘记, 忽略
2. manquer de
(1)缺少, 缺乏:
manquer de patience 缺乏耐心
Il ne manque de rien. 他什么也不缺。
(2)差一点, 几乎:
Il a manqué (de) se noyer 他差点儿淹死。
(3)ne pas manquer de 不会忘记, 不会忽略; 必然:
Je ne manquerai pas de vous informer. 我不会忘记通知你。
(4) 不:
a ne peut manquer d'arriver. 这是不会不发生的。v. t. dir.
1. 使失败, 搞糟:
manquer une affaire 做一桩事失败
manquer une photo 拍坏一张照片
manquer son coup 未击中, 未命中; 落空, 失败
2. 错过, 失去:
manquer une occasion 错过一次机会
Il n'en manque pas une! [俗]他到处出洋相!
Vous n'avez rien manqué. [俗](尽管如此)你也没有什么损失。
3. 未击中, 未命中:
manquer un lièvre 未击中野兔
manquer la cible 未击中靶
~ la belle [古](1)坐失良机(2)九死一生, 幸免于难
La prochaine fois, je ne te manquerai pas. [引]下一次风不会放过你了。
4. 未出席, 未赴:
manquer la classe 缺课
5. 未遇到, 未赶上:
Vous l'avez manqué de quelques minutes, il vient juste de sortir. 你再早几分钟就碰上他了, 他刚出去。
manquer le train 未赶上火车
manquer le coche [转]失去良机
se manquer v. pr.
1. 自杀未遂; 互击未中
2. 未遇:
Nous nous sommes manquées. 我们没碰上。
3. (用作impers. ) Il s'en manque de peu que 差点儿, 差一些(后接subj. , 并与赘词 ne连用)
sans ~ loc. adv. 务必, 一定:
Venez demain, sans manquer 明天你一定来。
专业词典
manquer
vt缺乏
manquer (de, à) la parole
食言, 失信
manquer au devoir
渎职
manquer le mouillage
锚泊失错
manquer à la (parole, promesse)
食言, 失信
manquer à la t?che
失职
manquer de
vi.
缺少