“红彤彤”与“红通通”的区别为:读音不同、含义不同、侧重点不同。
1、读音不同
“红彤彤”拼音:hóng tóng tóng。
“红通通”拼音:hóng tōng tōng。
2、含义不同
“红彤彤”,红色的其中一种,亮丽鲜艳的红色。
造句:红彤彤的太阳照耀着少年们那颗炽热的心。
“红通通”表示普通的红色,主要特指大红。
造句:炉箅子被炭火烧得红通通的。
3、侧重点不同
“红彤彤”多数形容物品。
“红通通”多数形容人的脸色。
例句:?靳以 《跟着老马转》:“他的脸红通通,两只眼睛冒着青春的光辉。”?
扩展资料
一般情况下“红通通”跟“红彤彤”可以互换,但由于有色彩上的细微差异,行文时可从修辞角度考虑而有所取舍。
《现汉》:“[红彤彤](~的)形容很红:~的火苗。~的晚霞。脸上晒得~的。也做红通通。”
《新华》只收“红彤彤”。《大词典》以“红彤彤”为主条。
词频统计:红彤彤44,红通通5。