“吐槽”一词是指日本漫才(类似于中国的相声)里的“突っ込み” ,普通话里相当于相声的“捧哏”。闽南语中有“吐槽”一词,所以台湾的翻译都翻成“吐槽”,然后大陆也开始用了。最接近的词是“抬扛”、“掀老底”、“拆台”。在网络上,吐槽多表示揶揄,拆台。但是最重要的是,吐槽绝对不等于抱怨发泄或喷人。
吐槽:tǔ cáo
注释:
在网络上,吐槽多表示揶揄,拆台。但是最重要的是,吐槽绝对不等于抱怨发泄或喷人。现在网络上很多人误解了吐槽的真正含义,建议大家最好多看些吐槽教学或神作,对吐槽有所了解后再去吐槽。
含义:
这个词如今已经被误用到了令人发指的地步(“民工”“傲娇”“演员”也是),很多人根本不懂它的意义,简单地将它等同于发表看法和感想。比如说发表一篇帖子,洋洋洒洒长篇大论,然后称其为吐槽,或者回别人的贴子,语含讥讽,指桑骂槐,阴阳怪气,愤世嫉俗,也说是吐槽,这都是典型的误用。