hegen,侧重于用心照料,有情感在里面,与英语中的care for类似,huten,只是将一种行为,照顾保护,没有情感在里面,类似于look after,pflegen,语义更偏向于维护,当然用在人身上就是只对人身体健康及类似的看护,schutzen,类似保护,抵挡,用法律保护就用schutzen,schonen侧重于珍惜,小心仔细的使用,看护。kehren类似英文rearrange,就是把东西通过挪动摆放的有秩序,reinigen就是一切把脏物清除掉的动作,reiben大都是指摩擦的擦,譬如揉眼睛,揉鼻子,作为擦东西讲,还是比较少的,如果用作擦东西讲,则应该如此用etwas irgendwie reiben。putzen指通过擦拭或者清洗的方法来使某一物体变干净的动作,还有择菜洗菜的意思,也可以用作擤鼻涕,如die Nase putzen。
kampfen fur 和um区别微乎其微,不过,如果用于体育赛事为某个奖项溶于而kampfen的话常用um。以上只是个人观点,还请逐一甄别。另外,看你提的问题感觉你好像是刚学德语的样子。我的老师曾经说过,世界上任何两种语言没有一个含义完全一样的词,所以,推荐你去买一本德德词典,譬如大黄,也就是朗氏德德。不过个人认为,如果不是德语专业,不要究的太细,免得舍本逐末。