成语大全网 - 汉语词典 - 举酒杯的文言文

举酒杯的文言文

1. 举着酒杯的举在文言文中怎么表示

1.举动;

2.飞,飞起,飘动;

3.取,拾取;

4.攻克,占领;

5.耸立,突起;

6.记录,登记;

7.谈论,称引;

8.双手托物;

9.拿起,提起

10.提出,举出,列举;

11.升起,耸起;

12.兴起,发动;

13.复兴;

14.发问;

15.推荐,荐举,选用;

16.参加科举考试;

17.成就,成功;

18实行,施行;

19.成立,站得住脚;

20.全(形容词);

21.尽(形容词);

22.皆,都(副词);

保证正确,见于《古汉语常用字词典》

2. 古文中的酒杯的名称

古文中的酒杯的名称有:觥、觥筹、罍、尊、樽、觞、钟、盅、斗、酌、爵、白、角、觯、壶、杯杓、觚、杯等。

1、觥

我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

《卷耳》先秦:佚名

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

释义:

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

2、尊

人生如梦,一尊还酹江月。

《念奴娇·赤壁怀古》宋代:苏轼

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。

释义:

大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。

遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。

3、觞

昨日登高罢,今朝更举觞。

《九月十日即事》唐代:李白

昨日登高罢,今朝更举觞。

菊花何太苦,遭此两重阳?

释义:

昨天刚登完龙山,今天是小重阳,又要举杯宴饮。菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪?

4、钟

彩袖殷勤捧玉钟,当年拼却醉颜红。

《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》宋代:晏几道

彩袖殷勤捧玉钟,当年拼却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

释义:

你挥舞彩袖手捧酒杯殷勤劝酒,回想当年心甘情愿醉倒于颜红。舞姿曼妙,直舞到挂在杨柳树梢照到楼心的一轮明月低沉下去;歌女清歌婉转,直唱到扇底儿风消歇。

自从那次离别后,我总是怀念那美好的相逢,多少回梦里与你***同欢聚。今夜里我举起银灯把你细看,唯恐这次相逢又是在梦中。

5、斗

意气相倾两相顾,斗酒双鱼表情素。

《酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠》唐代:李白

鲁酒若琥珀,汶鱼紫锦鳞。山东豪吏有俊气,手携此物赠远人。

意气相倾两相顾,斗酒双鱼表情素。双鳃呀呷鳍鬣张,拨剌银盘欲飞去。

呼儿拂几霜刃挥,红肌花落白雪霏。为君下箸一餐饱,醉著金鞍上马归。

释义:

鲁地的酒色如琥珀,汶水鱼紫鳞似锦。山东小吏豪爽俊逸.提来这两样东西送给客人。二人意气相投,两相顾惜,两条鱼一杯酒以表情意。鱼儿吞吐双鳃,振起鳍鬣,跋刺一声,要从银盘中跳去。唤儿擦净几案挥刀割肉,红的如同花落,白的好似雪飞。为你下箸吃足了酒,著鞍上马,醉蒙蒙地归去。

3. 古文中哪些字的意思是“酒杯”

觥(gong):欧阳修《醉翁亭记》中:“射者中,羿者胜,~~交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。”觥,是一种平底、有把、口上刻有牛凹图形的大口酒器。旧注说:“觥大七升,以凹角为之。”但并不一定是角制的,考古家发现有铜凹,容量确比通常酒杯为大,所以后人常泛称大酒杯曰觥。

尊:李白诗《行路难》中:“金樽清酒斗十千。”古人说“决胜于樽(尊)俎之间”,就是与谈判对方在饮酒食肉的酒宴上取胜。俎是盛肉器。由于它使用普遍,后人简直将“尊”作为酒杯的代称。它一般为侈口,高颈,鼓腹或筒腹,圈足。在礼器中的地位仅次于鼎。

觞(shang):陶渊明《五柳先生传》中:“衔觞赋诗。”最初,通称为“爵”,后常称为“觞” ,是一种三脚、大腹、有把、饰有禾纹的酒器,或饰有鸟雀图形的敞口酒器。

酌(zhuo):柳宗元《始得西山宴游记》中:“引觞满酌,颓然就醉。”

壶:古代一种盛粮食或酒浆的器皿。李白《月下独酌》:“花间一壶酒,独酌无相亲。”

此外,酒杯的别称还有钟、盅、觚、杯等等。

4. 古代的喝酒用的碗 用文言文怎么说

觥(gong):酒器,盖作兽头形。《诗经?周南?卷耳》:“我姑酌彼兕觥,维以不永伤。”

罍(lei):同“罍”盛酒的器皿,形状像壶。《诗经?周南?卷耳》:“我姑酌彼金~,维以不永怙。”《礼记?礼器》:“庙堂之上,~尊在阼。”(阼:古代东面的台阶,迎客宾处)

尊:古代酒器(同樽)。《管子?中匡》:“公执爵,夫人执~,觞三行管子趋出。”元稹《有酒》诗:“有酒有酒香满尊,居宁不饮开君颜?”

觞(shang):酒杯。《史记?魏其武安侯列传》:“起行酒,至武安武安膝席曰:不能满觞。”颜延之《陶徵士诔》:“念昔宴私,举~相海。”

钟:酒器。班固《东都赋》:“于是庭实千品,旨酒万~。”

盅:饮酒、喝茶用的没有把的杯子。

斗:盛酒器物,也叫羹斗,有柄。《诗经?大雅?行苇》:“酌以大斗,以祈黄?(黄?:gou长寿。指老人。”《史记?项羽本纪》:“玉斗一双,再拜奉大将军足下。”..

酌(zhuo):酒杯,酒。《楚辞?招魂》:“华~既陈,有琼浆些。”《始得西山宴游记》:引觞满酌,颓然就醉。

爵:古代酒器。《诗经?小雅?宾之初筵》:“酌彼康~,以奏尔时。”

白:古时罚酒用的酒杯。刘向《说苑?善说》:“魏文侯与大夫饮酒,使公乘不仁为觞政曰:“饮不?者,浮以为大白。”(?:jiao把杯中酒喝干。浮:罚)

角(jue):酒器。形状像爵,上口无两柱。《礼记?礼器》:“宗庙之祭,尊者举觯,卑者举~。”

觯(zhi):一种盛酒的器皿,似尊而小。《礼记?礼器》:“尊者举~,卑者举角。”

壶:古代一种盛粮食或酒浆的器皿。李白《月下独酌》:“花间一壶酒,独酌无相亲。”

杯杓(shao):饮酒用的器皿。也指饮酒。《史记?项羽本纪》:“张良人谢,曰:沛公不胜~~,不能辞。”

觚(gu):古代一种盛酒的器具。长身细腰,口部呈大喇叭形,底部呈小喇叭形。盛行于商代和西周初期。《论语?雍也》:“~不~,~哉!~哉!”《论衡?语增》:“传语曰:文王饮酒千钟,孔子百~。”又如“一觚浊酒喜相逢”。

杯:现代仍然广为使用的盛羹、水、酒、饮料等的器皿。杜甫《九日五首》诗之一:“重阳独酌~中酒,抱病起登江上台。”

5. 酒文化 古文翻译

迎着清风赋一阙词,对着明月高歌一曲,穷尽那些奇闻异事,清酌几杯,相互说着一些戏谑的 话语,这种酒算是清酒。亲朋好友相聚在一起,没有什么雅与俗的界限,只是大家轻松地聚在一起,大家随意的说着话,只体会那些喧闹的气氛,谈论的都是市井生活,这样的就算是浊酒。美味佳肴满满的摆上桌,灯火闪耀,金碧辉煌,人们相互敬着酒,觥筹交错,乐师们演奏着热闹的曲子,这样就算是浓酒。郑重的摆上菜肴,亮着幽淡的烛光,童仆们静默无言的侍立一旁,不时吃上一两口小菜,既不痛饮,也不散去,这样的就算是淡酒。

注:这是根据自己的理解做的白话翻译,具体的词没有严格的扣,附下。

临风:临风,迎风

寄调:赋词,谱词

穷巧:穷尽技巧

搜奇:搜罗奇闻异事

衔杯:轻抿酒杯

雅谑:一些无伤大雅的戏谑

喧呼:相互招呼,放怀谈论

市井:市井生活,平常俗事

珍馐:美味佳肴

杂遂:杂陈

萧然:静默寂然

童仆们静默无言的侍立一旁,不时吃上一两口小菜,漫无边际却又兴致盎然的彻夜长谈,既不痛饮,也不散去,这样的就算是淡酒。

6. 古代的喝酒用的碗用文言文怎么说

1、羽觞出现于战国时期,一直延续使用至汉晋,其后逐渐消失。羽觞(觞音如「商」)是中国古代的一种盛酒器具,器具外形椭圆、浅腹、平底,两侧有半月形双耳,有时也有饼形足或高足,考古界亦称其为耳杯。

2、羽觞出现于战国时期,一直延续使用至汉晋,其后逐渐消失。张衡《西京赋》:「促中堂之狭坐,羽觞行而无算。」《汉书.孝成班婕姝》:「酌羽觞兮消忧」。李白《春夜宴从弟桃花园序》:「开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。」。王羲之《兰亭集》:「此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍, 映带左右,引以为流觞曲水」。

3、行酒令的方式可谓是五花八门。文人雅士与平民百姓行酒令的方式自然大不相同。文人雅士常用对诗或对对联、猜字或猜谜等,一般百姓则用一些既简单,又不需作任何准备的行令方式。

7. 课外文言文《范文正公罢宴》阅读答案

范仲淹罢宴

范文正公守邠州,暇日率僚登楼置酒,未举觞,见缞絰数人营理葬具者.公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近邻,賵殓棺椁皆所未具.公怃然,即彻宴席,厚周给之,使毕其事.坐客感叹有泣下者.

注释①邠州:古州名,在今陕西境内.②觞:酒杯.③缞絰:丧服,此指穿着丧服.④营理:筹办.⑤寓居士人:客居在外的读书人.⑥賵殓:下葬时入殓的衣服.⑦棺材外面的套棺.⑧彻:通“撤”,撤去.⑨周:救济.

文化常识

谥号,上文所说的范文正,即北宋政治家、文学家范仲淹.他死后,朝廷给他的谥号叫“文正”,所以后人敬称他为范文正.又如宋朝的包拯,死后赐谥号“孝肃”,故后人称他为包孝肃;岳飞谥号为“武穆”,故又称**穆;明徐光启谥号为“文定”,故又称徐文定;清纪昀的谥号为“文达”,故又称纪文达.

考点

①守②卒③殡④具⑤泣

2、翻译:①暇日率僚属登楼置酒;②公亟令询之

3、“公怃然”有以下理解,哪一项是正确的?

①大家感慨的样子;②大家忧伤的样子;③范仲淹忧伤的样子;④范仲淹默不作声的样子.

4、理解:这件事可以用来证明范仲淹在《岳阳楼记》中说过的一名名言:

8. 范仲淹摆宴 文言文 翻译

范仲淹罢宴

原文

范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shang),见缞绖(cui die)数人营理葬具者。公亟(ji )令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

译文

范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的流下眼泪的人。

注释

1.邠(bin)州:古州名,在今陕西境内.

2.觞(shang):酒杯.

3.缞绖(cui die):丧服,此指穿着丧服.

4.营理:筹办.

5.寓居士人:客居在外的读书人.

6.赗殓(feng lian):下葬时入殓的衣服.

7.椁(guo):棺材外面的套棺.

8.彻:同"撤",撤去.

9.赒:救济.