翻译:你打算用和你自己被抚养长大的方式所不同的方式来抚养你的孩子吗?
解释:
the
way是介词from的宾语,而you
were
brought
up为定语从句,修饰the
way,即“你(自己)被抚养成人/长大的方式”。
该定语从句you和bring
up之间当然是被动关系,而且是一个已经发生的动作,所以用一般过去时的被动语态。
翻译:你打算用和你自己被抚养长大的方式所不同的方式来抚养你的孩子吗?
解释:
the
way是介词from的宾语,而you
were
brought
up为定语从句,修饰the
way,即“你(自己)被抚养成人/长大的方式”。
该定语从句you和bring
up之间当然是被动关系,而且是一个已经发生的动作,所以用一般过去时的被动语态。