成语大全网 - 汉语词典 - "Dreamcatcher 追梦人"到底是神秘园的作品还是班得瑞的作品?急!

"Dreamcatcher 追梦人"到底是神秘园的作品还是班得瑞的作品?急!

楼上的朋友不懂请不要误导,如果是凑巧重名,主旋律又缘何一模一样?

这首<Dreamcatcher>是彻头彻尾的Secret Graden的作品,班得瑞是一个喜好翻奏的乐团,他们的第六张专辑《梦花园》全都是翻奏著名New Age音乐而来的,下面的这个列表,后面写着的就是原作者的名字:

01. Turning by Suzanne Ciani 流转起舞 - 苏珊希雅妮 

02. Dream Catcher by Secret Garden 追梦人 – 秘密花园 

03. Beyond the Sundial by Kevin Kern 跨越日光 - 凯文柯恩 

04. Adagio in Minor by Yanni 抒情小调 - 雅尼 

05. Zarabanda by Karl Jenkins 萨拉邦德舞 - 凯尔真金斯 

06. Season Of Light by S.E.N.S 辉煌的季节中 - 神思者 

07. Lauren by David Friedman 罗兰 - 大卫费德曼 

08. Give Me Your Hand by George Winston 执子之手 - 乔治温斯顿 

09. The Soong Sister by Kitaro 宋家王朝 - 喜多郎 

10. Ortaffa by Jean - Francois Maljean 欧塔妃 - 尚马龙 

11. Beyond the Invisible by Enigma 隐喻 - 谜乐团 

12. Hymn by Vangelis 赞美诗 - 范吉利斯 

13. The Golden Land by Ceredwen 黄金大地 - 圣恩乐团 

14. Breakout by Ronan Hardiman 突围 - 罗南哈德曼

而翻奏而来的班得瑞版追梦人就是该专辑的第二首。

班得瑞的翻奏作品其实远未及此,第五张专辑《日光海岸》中的第一首,A Woodland Night源自大卫费德曼,第二首压轴的经典乐曲《童年回忆》源自热田公纪的钢琴曲,后几张专辑中还翻奏了恩雅的经典作品《加勒比海蓝》、《水印》、《但愿如此》等等。

顺便介绍一下Secret Graden的一些经典音乐吧。

<Song From Secret Graden>,<Moongate>,<Dawn Of A New Century>,<You Raise Me Up>,<Sometimes When It Rains>...

——————————————————————————————————————

rodney2012这位朋友还真是有趣呢。不知您究竟是真的无知,还是想跟别人开开玩笑。不过既然您已经写了,就不容我不谈,正巧我有点时间,就来仔细谈谈这些问题吧。

首先是关于您所提到的真假班得瑞版本的问题。

您所给的两个链接里面的<Turning>音乐,自称前者为假,后者为真。不知是您刻意诋毁班得瑞的音乐,有意为之;还是您凑巧将两个链接写错。在我看来,前者的<Turning>无论是在音乐的表现力,音乐的连贯性抑或是张力而言,都技高后者一筹。

首先听后者。后者的音乐,用一台合成器甚至只需要一台中高级的电子琴甚至于只需要一台电脑即可演奏出这样的效果,没有任何真正的传统乐器。前者的音乐,则启用了长笛、小提琴、合成器、或许还有电子鼓。光看乐器的分配上,高低立现。不知这位朋友是不是想说,班得瑞只是一个,ONLY一个业余的键盘手OR电脑玩家而已?

至少我认为不会,班得瑞的成功,在于它的清新自然,而清新自然的乐风又岂是这种电子乐器就能表现的出来的?试问,如果给你听的是一个用电子琴或者电脑就可以演奏的《变幻之风》、《童年》、《初雪》、《春野》,你还会去听吗?如果答案为是,那我建议您别听音乐了,音乐与您无缘。

再谈所谓“班得瑞的翻奏使原作更完美”一说。这其实更是无稽之谈。

在这里我想用伟大的NEW AGE之王ENIGMA的音乐<Beyond The Invisible>作为例子。

这个是ENIGMA的原版:

/programs/view/I_4UrHr97Wo/

这个是班得瑞的版本:

/playlist/p/l2671144i13791894.html

同时为了继续证明上面的那个问题,rodney2012这位朋友所谓真正的班得瑞的版本也同样示下,因为在这首音乐里,高下很容易区分:

/playlist/p/l4512570i20836506.html

首先听听ENIGMA的原作,恕我借鉴一下ENIGMA吧里zuobody的乐评,这首单曲开曲引入了排箫,显得神秘而深邃,在奇特的鼓点的陪衬下开始女声独白,ENIGMA的歌词向来非常深奥,在女声独白结束之后的瞬间出现了贯穿乐曲始终的吟唱声,不过这只是又一个陪衬罢了,真正的重头戏是Cretu,即ENIGMA的作者豪放狂野的演唱,在中间还不断穿插着宗教教堂唱诗班的嗓音,最后交相掺和达到最高潮。全曲恢弘、悠扬、精彩。

歌词及中文翻译在此:

/question/61923314.html

接下来再听听“假班得瑞”的翻奏版本,这首翻奏的音乐成功的糟蹋了ENIGMA的经典。在这个版本中,深邃的排箫已经不复存在了,替代它的是笛子,而女声独白和狂野的演唱也不复存在了,替代它的还是笛子。原本显得神秘的少数民族吟唱声,在这里却充满菱角感,非常变扭。

接下来便是所谓“真班得瑞”的翻奏版本,这个版本中连笛子都不复存了,取而代之的是电子琴抑或电脑,鼓点甚至也没有“假班得瑞”的版本来的有气势,更为重要的是,如果“假班得瑞”的吟唱声还勉强可听的话,在这里却俨然变成了真正的既不像人,又不像鬼的声音,断断续续,毫无可听性可言。总之这个版本相较于“假班得瑞”尚逊一筹,更无须说ENIGMA的原版了。

“真班得瑞”翻奏的S.E.N.S.名曲《辉く季节の中さ》则更为搞笑。S.E.N.S.完美的弦乐,在“真班得瑞”的翻奏下却错误重重,在前奏中甚至无故降了一个调,班得瑞难道只有这个水平么?

“假班得瑞”翻奏的喜多郎的同名电影配乐<The Soong Sisters>将原本恢弘而完美的鼓点糟蹋的一塌糊涂。原曲的鼓点非常自然,而“假班得瑞”的版本中的鼓点显得非常业余,没有任何层次感可言,于全曲也没有合而为一的感觉。而“真班得瑞”甚至都没有<The Soong Sisters>,是“真班得瑞”知难而退吗?

这些客观事实同时也能反驳所谓“一起完成这张专辑”之说。这些原曲作者们纵然合作,又怎会合作做出如此低质量的音乐呢?何况,合作总要在原曲中有所进步,在<The Soong Sisters>,在《辉く季节の中さ》中,有进步可言吗?

如果合作,喜多郎的鼓点原样为何不与班得瑞一起***享?

如果合作,神思者为何不给他们一个稍好一点的合成师?要知道神思者组合的其中一人就是玩合成器出身的。

如果合作,为什么他们都不借给班得瑞一台三角钢琴,却任凭班得瑞用立式钢琴合成器甚至电钢琴?

请问为什么?rodney2012?你能说吗?请大家原谅我说了一大通废话,我只是不想让更多人被某些自以为是的人所误导罢了。