学习英文时要准备一本好字典是一件很重要的事,因为词典就是随身的老师,既然要自创一个学英文的环境,就需要一个道行很高,也就是武侠小说里常讲的武林高手。要找这个高手非常简单,就是去找由外国人编写的英英词典,之后再经由中文高手翻译的英英、英汉双解词典。以下我将要向各位读者推荐一些词典,因为我自己从这些词典中得到非常多的帮助。第一、Oxford English Dictionary《牛津英英、英汉双解词典》;第二、Cambridge English Dictionary《剑桥英英、英汉双解词典》;第三、Longman Contemporary English Dictionary《朗文当代英英、英汉双解词典》,有这三本词典在手就绰绰有馀了。还有《麦克米伦词典》、《韦氏词典》等,也都是很不错的词典。不过,不管有几本词典在手,最重要的还是动手去查、动手去抄笔记的行动才是治本之道。颜氏家训有言:「天下事,以难而废者十之一,以惰而废者十之九。」再长的路,一步一步地走也能走完;再短的路,不迈开双脚也无法走到;再大的困难,都能以持续的努力来克服。查词典难吗?「勤则易,懒则难」,你觉得呢?如果还是觉得查词典是件难事,现在是网路发达的时代,所以也可以买线上词典来查。好处在於每一个单字后面都有用英文写出来的 definition(定义)。如果实在看不懂,没关系,往下看还会有中文解释。此外,线上字典对於常用的单词有 example sentences(例句),所以也就可以从例句学习这个单词是怎麼使用的。学英文靠的是「手勤、眼勤、脑勤」,以及“Stick to it!”(忍耐、毫不放松、坚持到最后!)。其实词典里的 idioms(习语)也很重要,因为这些习语会让你学到外国人口语常用的表达用语。但习语跟 slang(俚语)是不一样的,俚语是外国人偶而会用,但大部分都比较属於次文化,也就是一些难登大雅之堂的说法。例如“He died yesterday.”(他昨天过世了。),委婉、语带尊敬的习语是:“He passed away yesterday.”,片语动词pass away 可以译为「逝世」。但“He kicked the bucket yesterday.”(他昨天翘辫子了。)可就是个英文俚语了,我还听过中文有人说:「他昨天挂了。」听起来就觉得颇为「不雅」的,当然,中文里有「驾崩」、「圆寂」、「仙逝」、「往生」,这些都是看身分、地位来用的。