作为介词,after和with都有“之后”的意思
个人觉得,after比较好理解,一般指时间,空间方面的后,比如
[表示位置、空间]在…后面,在…背后,在…之后?
I saw the man dragging a bundle of firewood after him.
我看见那男人身后拖着一捆柴。
2. [表示时间]在…以后;在…之后,于…后,迟于:?
We will discuss that matter after lunch. 午饭后我们要讨论那件事。 而with,我们翻译为取得…之后;获得…之后:With your permission, he'll go.
如果你允许,他会去的。
还有你的例句,也是同样情况,其实这更接近是一种假设和因果的关系。
获得你的允许后,他会去的——如果你允许,他会去的
骗完你的钱之后我会想你的——如果骗完你的钱,我会想你的
希望我说明白了。