其实就是像 komio1 所说的。
好多词都是当初来中国留学那帮遣唐使,学的错误的东西带回了日本。
比如,绍介,眼精,漂泊剂(漂白粉的意思),等好多,你怎么解释那些错别字,还不都是他们学错了,就带回去了,结果就一代一代的错下去,日本人也越来越巴嘎了。哈
不过,个人觉得人参这个词可能是个例外。
其实就是像 komio1 所说的。
好多词都是当初来中国留学那帮遣唐使,学的错误的东西带回了日本。
比如,绍介,眼精,漂泊剂(漂白粉的意思),等好多,你怎么解释那些错别字,还不都是他们学错了,就带回去了,结果就一代一代的错下去,日本人也越来越巴嘎了。哈
不过,个人觉得人参这个词可能是个例外。