第一、何処となく、现在不怎么用,何処在日语词典里是打三角的汉字,想要用的话用なんとなく
第二,这里不适合用なんとなく,なんとなく中文不太好解释,大概的话,就是“说不太清楚为什么,但就是想要这样做,就是会这么感觉”,这里适合用なんだか,“总觉得”的意思
第三,这句话逻辑不对····光看你这句话,不看你的心态,会觉得非常怪,至少解释下寂寞得原因吧。
第四,不说心から、寂しくなる,而是心が寂しくなる
第五,可以不加なあ,加了なあ也不要加!感觉你喜欢用语气词,一般和别人说话的时候加挺好的,如果是自己对自己表达出情感,比如日记什么的,就不要用。感觉你这句话心里觉得寂寞,不适合说给别人听,显得有点矫情,
今日、日本语作文コンクールの作品を出していたけど、受赏する可能性はゼロだと分かっている。そう思うと、なんだか、心が寂しくなちゃった(ちょっと寂しくなちゃった)。